Ác Ma Pháp Tắc
Tác giả: Khiêu Vũ
---------
Giới thiệu:
Truyện đang đứng thứ 3 trong nhóm truyện "Cường lực thôi tiến" tại trang Bạch Mã Thư Viện. Với sức tưởng tượng vô cùng phong phú thêm vào ngòi bút chắc chắn của tác giả, các bạn sẽ được đến với một thế giới cổ xưa toàn cảnh, một thế giới có những kỵ sĩ, có quái vật, có ma pháp sư, có quý tộc, có thị dân, có nô lệ, có… những điều kỳ diệu.
Không giống như các truyện khác hiện tại, Ác Ma Pháp Tắc tiến triển sẽ rất chậm vì tác giả tả kỹ tất cả mọi thứ, từ khung cảnh, lịch sử, văn hóa, thậm chí là từng hình dạng đồ vật cho tới ý nghĩ trong lòng nhân vật… Dưới ngòi bút của tác giả độc giả có thể nhìn thấy toàn cảnh một thế giới cổ xưa, những đấu tranh chính trị, đấu tranh tôn giáo, chiến trận… Điều này sẽ có thể khiến một vài chương truyện có vẻ hơi nhàm chán vì tác giả tả những thứ linh tinh mà mọi người không muốn xem nhưng khi ghép chúng lại các bạn có thể nhìn thấy được một toàn cảnh tráng lệ, chi tiết.
Trên thang điểm hệ số 10 đối với các truyện mình đã đọc thì Ác Ma Pháp Tắc mình cho thang điểm 8,5 (điểm mười là Tru Tiên, Thương Thiên và Liên Hoa Bảo Giám*…).
Không giống như các truyện khác hiện tại, Ác Ma Pháp Tắc tiến triển sẽ rất chậm vì tác giả tả kỹ tất cả mọi thứ, từ khung cảnh, lịch sử, văn hóa, thậm chí là từng hình dạng đồ vật cho tới ý nghĩ trong lòng nhân vật… Dưới ngòi bút của tác giả độc giả có thể nhìn thấy toàn cảnh một thế giới cổ xưa, những đấu tranh chính trị, đấu tranh tôn giáo, chiến trận… Điều này sẽ có thể khiến một vài chương truyện có vẻ hơi nhàm chán vì tác giả tả những thứ linh tinh mà mọi người không muốn xem nhưng khi ghép chúng lại các bạn có thể nhìn thấy được một toàn cảnh tráng lệ, chi tiết.
Những gì Key đã nói, chính là những gì những điểm mấu chốt nhất của tác phẩm… Một câu chuyện không quá xa hoa, không quá huyễn hoặc như chất huyền ảo đặc trưng của các tác phẩm dòng truyện này… Tác phẩm mê hoặc người đọc không phải vì những trận đánh, những khúc ca hoành tráng của những đoàn quân, những ma pháp hay chiêu thức thâm ảo, mà kì lạ sự thu hút lại nằm ở bên trong các nhân vật. Mỗi một nhân vật ra đời trong tác phẩm không cầu kì, không huyền bí, không quá siêu nhiên mà vô cùng con người, người một cách thực đến nỗi đôi khi người đọc rơi vào dòng chảy thời gian của câu chuyện mà quên đi rằng câu chuyện đó xảy ra trong một thế giới không có thật…
Một Vivian nhút nhát, một Joanna mạnh mẽ, một Thần hoàng tử mới hai mươi bảy tuổi nhưng âm trầm đáng sợ, một Hussein dám nghĩ dám làm cùng một Gandalf dám thách thức tận cùng của số mệnh… tất cả không ai là nhân vật phụ, không phải là cái nền để tôn nhân vật chính - Đỗ Duy - lên như những tác phẩm khác. Có thể nói nhân vật chính ở đây tuy chính, nhưng dưới ngòi bút của Khiêu Vũ lại chưa hẳn là đã đóng vai trò then chốt… Bút pháp điêu luyện này cho thấy độ chín trong cách hành văn của Khiêu Vũ, thoát li khỏi cái hiện thực "tự sướng" cao độ của biết bao nhà văn cùng lứa mà đã có tầm nhìn về một xã hội, một thế giới với biết bao quan hệ chồng chéo!
Chúng ta sẽ còn nhiều nhiều chương nữa chỉ đề cập đến những nhân vật phụ, chúng ta sẽ gặp những Roaen, Bạch Hà Sầu, Mose hay Lạc Tuyết… mà để nói về họ, Khiêu Vũ đã tốn không biết bao nhiêu là giấy mực!
---------------------------
Có một điều nhóm dịch AMPT hiện nay muốn giải thích với các độc giả là về những cái tên. Có lẽ nhiều bạn sẽ khó chịu vì cách chuyển tên từ Hán Việt sang Tiếng Anh. Chỉ có điều bởi vì Khiêu Vũ viết tên nhân vật ở dạng tiếng Anh, và vì thế các bản dịch tên Hán Việt đều không rõ được nghĩa hay làm sai lệch tác phẩm… Việc biên dịch lại tên ở các chương cũ sẽ được tiến hành trong thời gian tới.
Tuy nhiên, có một cái tên có lẽ chúng ta sẽ để yên ở dạng Hán Việt - Đỗ Duy. Thực ra đây là một nhầm lẫn bởi trong một thế giới phương tây như Ác ma pháp tắc, nhân vật không thể có cái tên Đỗ Duy được… điều này nghe rất không đúng khi nhân vật chính về sau hay tự xưng là: Đỗ Duy Rudolf Rowling…
Việc gọi tên Đỗ Duy đôi khi làm người đọc nhầm lẫn và tưởng rằng tên trong tiền kiếp của nhân vật chính là Đỗ Duy, như Francis trong Liên Hoa Bảo Giám có cái tên ở thế giới tiền kiếp là Đỗ Trần. Tuy nhiên, Đỗ Duy ở đây không phải là tên ở tiền kiếp của hắn…
Nhóm dịch giả đã có nhiều kiến nghị về cái tên này, và có lẽ gợi ý của Bi_an là hợp lí nhất khi cho rằng đây là một cách gọi khác của David.Mặc dù vậy, có lẽ cái tên Đỗ Duy đã ăn sâu vào trí nhớ của bạn đọc cũng như dịch giả quá nhiều, nên Nhóm dịch sẽ vẫn giữ tên này trong thời gian tới. Chỉ là khi đọc Đỗ Duy Rudolf, chúng ta nên hiểu là David Rudolf: grin::grin:
-----oOo-----