Anh ta đảo mắt một vòng: "Triệu tướng quân, xin hỏi, đối với Lưu Hoàng Thúc mà nói, một đại tướng quân cộng thêm tính mạng con trai, so với nhân sâm ngàn năm này thì như thế nào?"
Triệu Vân gật đầu: "Lời công nói có lý, là Vân ngu muội. Ta ăn vào cứu tiểu chủ nhân vậy."
Ông ta dùng nhân sâm, thương thế lập tức chuyển biến tốt, sinh lực lập tức trở lại với vị đại tướng này.
Triệu Vân nhắm mắt dưỡng thần một hồi, tinh thần sảng khoái, vung mạnh mai hoa thương, nhảy lên chiến mã, tinh thần phấn chấn nói: "Quả là một cây nhân sâm ngàn năm. Các vị, theo ta đi cứu tiểu chủ nhân!"
Mao Nhân và Cẩu Chương đều nhảy lên chiến mã. Mạng của bọn họ vốn dĩ là nhặt về, cũng là không sợ chết.
Đỗ Dự nhận được thông báo: "Ngươi đã cứu giúp Triệu Vân bộ tướng Mao Nhân và Cẩu Chương, đồng thời chữa trị thương thế cho Triệu Vân, độ hảo cảm của ông ta đối với ngươi tăng 20 điểm, đạt 47 điểm."
Triệu Vân có được sự giúp đỡ của hai vị bộ tướng, mang theo Đỗ Dự đi khắp nơi dò hỏi.
Những người mạo hiểm Giáp Lục Tổ kia, thế mà lần theo đường nhỏ, tìm tới đây. Tartaglia cũng ở trong đó.
Nhìn thấy Đỗ Dự pháo hôi đáng lẽ phải chết kia, thế mà sống khỏe re, đi theo Triệu Vân, lại còn có được một con chiến mã không tệ, đám người này đều lộ ra vẻ ghen tị.
Bọn họ đem vận xui của mình, đổ lên đầu Đỗ Dự, ai bảo tên này tìm được Triệu Vân, không nghĩ cách nhắc nhở bọn họ một tiếng?
Nhưng thấy Triệu Vân đối với Đỗ Dự hòa nhã vui vẻ, cười nói vui vẻ, bọn họ cũng không dám làm càn. Dù sao còn phải sống dưới tay Triệu Vân, nhưng đối với Đỗ Dự âm dương quái khí, đủ kiểu chèn ép thì khó tránh khỏi.
Đám người này cũng khá bản lĩnh, cư nhiên tìm được một món quà ra mắt mà Triệu Vân khó lòng từ chối — bọn họ tìm được tung tích của phu nhân và Lưu Thiện.
Hóa ra, Tartaglia tuy rằng không thể sử dụng Đại Tarot, nhưng bói toán là nghề cũ của cô ta, 56 lá bài Tiểu Arcana cũng có thể bói ra vị trí của phu nhân.
Trong chiến trường binh hoang mã loạn, đặc biệt là sau khi đại quân Tào Tháo đến, tình hình nguy cấp, tình báo này đối với Triệu Vân đang rất gấp gáp thời gian mà nói, không thể nghi ngờ là vô cùng quan trọng.
Triệu Vân lập tức đối với những người đến đầu quân này thái độ ôn hòa. Daniel, người đàn ông Nhật Bản mừng rỡ ra mặt, xem ra đã đạt được lợi ích.
Tartaglia ngược lại vẻ mặt bình tĩnh — từ sau khi thấy Đỗ Dự đối phó Hổ Báo Kỵ dễ dàng như trở bàn tay, cô đối với việc tranh cường háo thắng của Daniel đám người, chỉ ôm thái độ trào phúng nhàn nhạt.
Trong lòng mỗi người một ý, dần dần tiếp cận một phế tích thôn trấn khác.
Tào Tháo quân nam hạ, có lẽ là bị kích thích bởi 20 vạn dân Tương Dương đi theo Lưu Bị bỏ trốn, quả thực vô cùng tàn bạo. Nơi đi qua, mười nhà thì chín nhà trống không, trấn này cũng là vật hi sinh chịu tai họa.
Triệu Vân nhảy xuống chiến mã, rút ra Thanh Hồng kiếm, mệnh Tartaglia dẫn đường.
Tartaglia dưới sự chỉ dẫn của bài Tarot, rất nhanh tìm được Mi phu nhân đã hấp hối, ôm một đứa bé, chính là A Đẩu.
Triệu Vân vội vàng xuống ngựa, hướng Mi phu nhân thỉnh tội: "Vân bảo vệ bất lợi, xin phu nhân lên ngựa, Vân bộ hành tử chiến bảo phu nhân và tiểu chủ nhân sống sót."
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại- Tương lai đặc trưng, tham khảo các ví dụ quan trọng ở phần sau.
Mục tiêu chính: Biến đoạn văn tiếng Việt từ bản dịch máy (QT) thành một đoạn văn tự nhiên, mạch lạc, đúng ngữ pháp và phù hợp với cách dùng tử của người Việt, đồng thời duy trì phong cách Hiện đại
Chỉ cần có thể bảo vệ an toàn cho tính mạng của Mi phu nhân và A Đẩu, dù phải đánh đổi cả mạng sống, anh cũng cam lòng!
Đây chính là chữ "Nghĩa" được coi trọng nhất trong Tam Quốc!
Đỗ Dự hiểu rõ điều này, nên đã dứt khoát nhường chiến mã, cứu sống Mi phu nhân vốn chắc chắn phải chết, còn chủ động ở lại, xuống ngựa chiến đấu bộ binh. Người như vậy, nếu không phải là trung nghĩa chi sĩ, thì ai mới xứng?
Tuy rằng Triệu Vân tâm cơ hơn người, cũng nghĩ đến khả năng có kẻ đại gian mà lại tỏ ra trung nghĩa, nhưng vấn đề là, Đỗ Dự đã làm đến mức này, người khác có làm được không?
Hắn ngay cả mạng sống của mình cũng không màng, ở lại đối phó với hàng triệu quân của Tào Tháo, người khác cũng làm cho ta xem cái trò đại gian mà lại tỏ ra trung nghĩa đi?
Vậy nên, Triệu Vân thở dài một tiếng, đi đến bên cạnh Đỗ Dự, vỗ vai nói: "Vân có mắt như mù, nhìn người không rõ, thấy huynh đệ tướng mạo kỳ lạ, cứ tưởng ngươi không phải là tướng mạo của người làm bề tôi. Huynh đệ hôm nay cao nghĩa, Vân tự cảm thấy không bằng, hổ thẹn vô cùng!"
Nói xong, Triệu Vân lại quỳ xuống trước Đỗ Dự!
Đỗ Dự giật mình, vội vàng đỡ Triệu Vân dậy.
Hắn sở dĩ làm đến mức này, hoàn toàn là vì có Ma Giới, Thiên Sứ Chi Dực loại bảo vật nghịch thiên này, lừa gạt hảo cảm của Triệu Vân, để sau này còn ôm đùi, tiện thể tìm Vu Cát, chứ còn cái gì mà tử chiến đoạn hậu, vì chủ bỏ mình các kiểu, thì chẳng liên quan một xu nào đến Đỗ Dự cả.
Daniel thấy quỷ kế của mình dùng trên người Đỗ Dự, không những không có tác dụng, ngược lại còn khiến Triệu Vân cảm kích đến rơi nước mắt, thật là một bộ mặt xui xẻo.
Nhưng dù quan hệ với Triệu Vân có tốt đến đâu, người chết thì cũng chẳng có tác dụng gì. Daniel liền释然.
Đỗ Dự nhận được thông báo: "Ngươi trong lúc khốn cảnh, xả thân vì nghĩa, nhường tọa kỵ cho Mi phu nhân, độ hảo cảm của Triệu Vân đối với ngươi tăng lên 60 điểm."
"Nếu Mi phu nhân có thể an toàn mang A Đẩu trở về bên cạnh Lưu Bị, ngươi vì có cống hiến đặc biệt, sẽ nhận được phần thưởng Ẩn 350 điểm Võ Huân."
Đỗ Dự làm ra vẻ mặt đại nghĩa lẫm liệt: "Triệu tướng quân, ta là ngưỡng mộ Hoàng thúc cao nghĩa, mới làm ra chuyện này. Quân Tào đã ở ngay trước mắt, xin tướng quân mau chóng lên ngựa, bảo vệ Mi phu nhân giết ra vòng vây. Ta ở lại đoạn hậu, xin đừng chần chừ!"
Triệu Vân nhìn Đỗ Dự thật sâu một cái, xoay người lên ngựa nói: "Vân bảo vệ tiểu chủ nhân phu nhân trọng trách trên vai, không thể cùng huynh đệ kề vai chiến đấu đến chết, thật là chuyện hối tiếc cả đời! Huynh đệ hãy bảo trọng. Nếu có ngày gặp lại, Vân nhất định sẽ cùng huynh đệ nâng chén ca hát, say sưa vui vẻ!"
Ánh mắt anh và Đỗ Dự giao nhau, sự kiêng kỵ và suy đoán trước đó về thuộc tính sói đói của Đỗ Dự, đều tan biến hết.
Đỗ Dự thở phào nhẹ nhõm.
Mọi người xung quanh đều dùng ánh mắt kỳ lạ, nhìn về phía tên ngốc muốn nhân tình mà không cần mạng này.
Tên người Nhật Bản kia lạnh lùng lướt qua khuôn mặt Đỗ Dự, vẻ khinh bỉ rất rõ ràng.
Chỉ có Tartaglia lộ ra vẻ trầm tư.
Khi đi ngang qua Đỗ Dự, Tartaglia khẽ nói: "Bảo trọng nhé, soái ca, tôi tin rằng sẽ có ngày gặp lại."
Daniel, Sanders, người Nhật Bản, cười lạnh lướt qua.
Đỗ Dự nhún vai.
Không lâu sau, một đội quân Tào Tháo truy bắt đã đến.
Vị tướng dẫn đầu, là một người đàn ông tuấn mỹ dị thường, mang theo chút tà khí, hai tay mỗi tay cầm một vũ khí hình móng vuốt sắc bén, hàn quang lấp lánh, ánh mắt quét qua phế tích nơi này.
Đối diện với đống đổ nát trống không, anh ta túm lấy một tên tiểu hiệu, lạnh giọng hỏi: "Chuyện này là sao?"
Tên tiểu hiệu ấm ức đáp: "Thuộc hạ tận mắt chứng kiến, Mị phu nhân và con trai nhỏ của Lưu Bị ở ngay chỗ này, bị thương nặng đang nghỉ ngơi. Mị phu nhân trúng tên vào chân, chắc chắn không thể đi xa được."
Một tên lính Hổ Báo Kỵ tiến lên bẩm báo với viên tướng chỉ huy: "Doanh trại của chúng ta bị đội quân lẻn vào của Lưu Bị tập kích đốt phá, hai tướng Dương Minh bị giết, cỏ khô của đại quân bị thiêu rụi, dân chúng bị bắt làm tù binh cũng trốn thoát. Nếu không bắt được kẻ này, khó mà giải được mối hận trong lòng Hổ Báo Kỵ! Đô đốc Tào Thuần đã hạ lệnh, bất chấp mọi giá, phải bắt được đám gian tế của Lưu Bị này! Chúng ta lần theo dấu vết đến đây, phán đoán kẻ đó hẳn là ở quanh đây."
Chỉ thấy một bức tường ở đó bị đẩy đổ sập, che lấp một cái giếng khô, ngoài ra không còn gì khác.
Ánh mắt viên tướng quét qua khu vực, ánh mắt băng lãnh toát ra sát ý lạnh lùng.
"Mở cái giếng khô kia ra! Lục soát cho ta!" Anh ta nghiêm giọng ra lệnh.
Binh lính vội vàng xúm lại, đẩy những tảng đá vụn trên miệng giếng ra, mở to mắt nhìn xuống.
"Tướng quân Trương Cáp, bên dưới không có gì cả." Một tên lính bất lực nói.