Ầm ầm! ! !
Mây đen vần vũ, gió lốc lạnh buốt gào thét, những cơn mưa như trút nước dần lắng xuống. Trong sơn cốc đầy vũng bùn, dòng nước nhỏ tụ tập về khu vực trũng, bao phủ kênh ngầm.
La Tố chân đạp dòng nước, cùng ba tên Nazgûl kịch chiến đến đỉnh điểm. Không ai chú ý tới, những giọt mưa rơi xuống ngày càng chậm, nhẹ nhàng trôi nổi ở tầng trời thấp.
Còn ở kênh ngầm, dòng nước chảy đến chỗ trũng thì bất động, như thể trọng lực từ bầu trời đang hút lên, từng giọt từng giọt chậm rãi bay lên.
Ba tên Nazgûl, hai người quấn lấy La Tố, mỗi người điều khiển Phi Long lao xuống, dùng ma pháp trường kiếm đóng băng dòng nước nơi La Tố đang đứng.
La Tố xoay người nhảy lên, phía trước những giọt mưa ngưng tụ thành một mặt phẳng, hắn nhấc chân bước qua, giữa không trung như giẫm trên đất bằng.
Một cột Thủy Long Quyển khổng lồ dâng lên, chặn đường bay của Phi Long. Nazgûl đang định vung kiếm đóng băng, nhưng liếc thấy La Tố đạp không bay vút tới, vội vàng vung xiềng xích, điều khiển Phi Long bay vút lên cao.
Dù không biết La Tố muốn làm gì, nhưng tránh xa ra thì không sai vào đâu được!
Một dòng nước cuộn lên, La Tố như đạn pháo xông lên không trung. Khi giao thoa với Phi Long, The Glaive lóe sáng, chặt đứt cánh trái của Phi Long.
Con Phi Long kia thét thảm một tiếng, xoáy tròn từ trên cao rơi xuống.
Nazgûl đưa tay vỗ vào lưng Phi Long, thân hình như không trọng lượng nhẹ nhàng bay lên, rơi xuống lưng con Phi Long còn lại.
La Tố chân đạp dòng nước, nhìn con Phi Long rơi xuống đất, khóe miệng khẽ nhếch, món ngon đã thèm từ lâu cuối cùng cũng "auto" tới tay, đã đến lúc kết thúc trận chiến này một cách gọn gàng, pro vãi!
.
Hai con Phi Long lượn vòng quanh La Tố, muốn đến gần nhưng lại sợ bị hắn chặt đứt cánh. Trong lòng Nazgûl sớm đã có ý thoái lui, giờ càng rõ ràng hơn.
Hơn nữa, ba tên Nazgûl cảm nhận được mùi âm mưu. Mấy lần công kích của La Tố đều ung dung, không vội vàng, hoàn toàn không giống sự hung hãn lúc ban đầu.
Nếu nói La Tố thiếu ma lực, Nazgûl tuyệt đối không tin. Mấy lần công kích của hắn đều là dụ dỗ bọn họ, càng giống như kéo dài thời gian.
Rút lui!
Ba tên Nazgûl liếc nhau, đều có cùng ý nghĩ. Do dự không quyết, ắt rước họa vào thân, bọn họ điều khiển Phi Long bay về phía quân đội Isengard.
Ầm ầm! ! !
Dòng nước tích tụ trong sơn cốc phóng lên tận trời, từng chút một tụ tập, thủy triều sôi trào một hơi vọt tới phía trên thung lũng, hóa thành bức tường nước nguy nga.
Trong lòng Nazgûl run lên, phía trước bức tường nước chặn ngang, uốn lượn, gào thét ập tới bọn họ.
Nazgûl không dám đánh cược mạng nhỏ của Phi Long. Thủy triều khí thế hung hãn, không chết đuối cũng bị đập thành bánh thịt. Bọn họ dứt khoát quay đầu bay về phía sau, nhưng vừa quay người lại, một đợt sóng thần tương tự cũng đang ập đến.
La Tố đã điều khiển toàn bộ nước mưa trong sơn cốc. Bức tường nước giữa không trung bị nén lại, ngày càng dày đặc, nhưng không trực tiếp đập vào Phi Long, mà như một đôi bàn tay khổng lồ chắp lại, bao bọc thành một quả cầu nước khổng lồ.
Bề mặt quả cầu nước cuồn cuộn chảy xiết. Nazgûl đâm kiếm vào, băng sương đông cứng bị dòng nước tốc độ cao xé nát, hiệu quả cực kỳ nhỏ bé. Trừ khi bọn họ có thể đóng băng cả quả cầu nước.
Một tên Nazgûl điều khiển con Phi Long mục nát lao vào. Kết quả, đầu rồng vừa thò vào liền bị dòng nước tốc độ cao xé nát thành khung xương. Nazgûl nhẹ nhàng nhảy lên, đến bên cạnh hai đồng bạn. Ba người đạp chung một con Phi Long, hai bên là nam, nhất thời có vẻ hơi chật chội.
Khi còn sống, ba người họ đều là quốc vương, chuyện như vậy đã quá quen thuộc. Ánh mắt họ chạm nhau, bàn bạc cách thoát thân.
Bọn họ có thân bất tử, không sợ chết, nhưng quân đội Mordor đã dốc toàn lực, mở rộng tấn công toàn diện Gondor, Mắt Sauron đang nhắm thẳng vào kinh đô Gondor. Phục sinh tại chỗ sẽ khiến thực lực suy giảm một chút, còn trở về Mordor để phục sinh thì lại ảnh hưởng đến bố cục chiến lược ở Helm's Deep.
Kết quả là, tình thế tiến thoái lưỡng nan!
La Tố tốt bụng không để Nazgûl phải băn khoăn quá lâu. Phía trên quả cầu nước khổng lồ xuất hiện một lỗ hổng, hắn chân đạp dòng nước lơ lửng giữa không trung.
Dự cảm chẳng lành càng lúc càng mãnh liệt. Nazgûl dứt khoát phát động công kích, ba thanh trường kiếm giao nhau, bắn ra khí lạnh thấu xương.
Ầm ầm! !
Ánh sáng mạnh khiến Phi Long không dám đến gần. Khí lạnh bị sấm sét đánh tan thành tro bụi. Nazgûl cảm thấy có điều gì đó, đồng thời ngẩng đầu nhìn lên bầu trời.
Bên ngoài, mưa đã tạnh, nhưng mây đen kịt vẫn chưa tan đi. Những tia sét như rắn bò ngoằn ngoèo xuyên qua màn đêm đen kịt, phát ra tiếng ù ù vang dội, không ngừng giáng xuống thân La Tố.
Toàn thân La Tố được bao bọc bởi dòng điện sấm sét đậm đặc, những cú nhảy vọt lấp lóe kích thích luồng khí xung quanh điên cuồng xoáy động, ẩn hiện những tia hồ quang điện trắng xóa len lỏi rồi tan biến.
Cảm nhận thấy nguồn năng lượng kinh khủng càng tích tụ càng nhiều, Nazgûl không thể đến gần để tản ra, đành phải phát ra lớp sương đen phòng ngự. Trong chốc lát, ánh sáng mạnh lóe lên, xuyên qua quả cầu nước, chiếu sáng cả màn đêm trống rỗng như ban ngày.
Nazgûl kinh ngạc nhìn cơ thể hoàn hảo không chút tổn hại của mình, thế mà không nổ tung?
Ngay sau đó, bọn họ liền thấy cảnh tượng khiến người ta rùng mình: bốn phía một màu trắng xóa, đôi mắt xanh lam dần mở ra, bên ngoài lớp sương đen là hàng trăm con sói khổng lồ màu trắng bạc bao vây trùng trùng điệp điệp, vây chặt bọn họ không lọt một kẽ hở.
Nazgûl: ". . ."
Ánh sáng chói mắt lại một lần nữa bùng nở, sau đó Nazgûl không còn biết gì nữa...
Oanh! Oanh! Oanh! Oanh —— ——
Tiếng nổ vang dội liên tiếp không ngừng, sấm sét hoành hành, bốn phía bầu trời hình thành một luồng bạch quang vô cùng mãnh liệt. Viên cầu trắng khổng lồ bành trướng và khuếch trương, không thể áp chế được nguồn năng lượng khủng khiếp ở trung tâm, bùm một tiếng nổ tung.
Ầm ầm! !
Ánh sáng lóe lên phóng ra ngoài, lại một lần nữa chiếu sáng màn đêm, mây đen trên bầu trời cũng theo đó tan đi.
La Tố chân đạp dòng nước, giải quyết Nazgûl chỉ là bước đầu, tiếp theo hắn muốn giáng một đòn chí mạng vào liên quân Isengard.
Những giọt nước mưa lại một lần nữa cuộn lên, tạo thành bức tường nước gầm thét như sóng thần. Số nước mưa này hôm nay không dùng, ngày mai sẽ bốc hơi mất quá nửa. La Tố, tuân theo nguyên tắc "không lãng phí là có tội", vung tay lên, một hơi tống thẳng toàn bộ vào đội quân Orc đang tiến đến từ xa, cho chúng nó "chill" một bữa!
Sơn cốc đang run rẩy, thủy triều đang gầm thét, cuồn cuộn đổ xuống với khí thế vạn mã thiên quân, khí thế rung chuyển cả mây trời!
"Đáng tiếc, trận mưa này cuối cùng ít đi một chút."
La Tố phiêu nhiên rơi xuống đất, không màng đến thương vong của Orc, nóng lòng về Hornburg "thêm đồ ăn" ngay và luôn, kèo này thơm! Đột nhiên, trong đầu hắn hiện lên cảnh tượng một ông lão dùng chiếc khiên đổi lấy tấm ván gỗ trong tay đứa trẻ, bước chân vô thức dừng lại, trở tay cắm The Glaive xuống đất.
"Ai, cái lão già đáng ghét đó, nếu ông ta không cho thì tốt biết mấy..."
Nói đến đây, La Tố khẽ lắc đầu, không thấy hắn có động tác gì, dòng nước róc rách dần ngưng tụ thành một bàn tay khổng lồ, nắm lấy con Phi Long ném vào bên tường thành Hornburg.
Con Phi Long này mất nửa cánh, bị thương nội tạng do rơi từ trên không, lại bị cuốn vào dư âm của vụ nổ sấm sét, chỉ còn thoi thóp một hơi. Bị bàn tay khổng lồ bóp một cái rồi ném đi, nó giãy giụa vài cái, rồi chết không nhắm mắt.
La Tố đặt mông ngồi phịch xuống xác một tên Orc, lẩm bẩm: "Ta người này tâm địa không đủ 'ác', nên mới nửa đêm phải lầm bầm một mình thế này. Điểm này thì kém xa Gandalf!"
. . .
Hornburg!
Théoden tọa trấn trên tháp cao, nhìn con Phi Long xuất hiện bên tường thành, vẻ mặt khó hiểu.
"Legolas, La Tố Vu sư có ý gì?"
Legolas nuốt ngụm nước bọt, nói một cách ngắn gọn nhưng đầy ý nghĩa: "Ăn!"
Théoden: ". . ."
"Thật ngại quá, nói tiếng người được không? Tinh linh ngữ ta nghe không hiểu!"