Trong khoảnh khắc, tiệc rượu trở nên vô cùng náo nhiệt, ba bài minh châu cùng xuất hiện, mỗi bài một vẻ mãnh liệt, đều phảng phất đang kể lại câu chuyện giữa Trương Long Tượng, Lộc Môn hầu, thậm chí Sở vương, kích thích hứng thú của tất cả mọi người có mặt.
"Trương Long Tượng người này, mười năm lao ngục, nhân họa đắc phúc vậy."
"Chỉ riêng ba bài thơ, người này không giống nghịch loại."
"Trước đó vài ngày nghe bạn bè Kinh Châu nói, hắn dạy con có cách, viện trưởng Chúc Dung thư viện đích thân lập truyện, ta chỉ cho là lời chế nhạo, trò cười. Hôm nay lắng nghe ba bài thơ, mới biết Long Tượng là đại tài."
"Tích lũy lâu dài, một lần bùng nổ; mài gạch thành gương, không uổng công mười năm rèn giũa."
"Bất quá... Bài thơ thứ ba của hắn quá ác liệt, chỉ thẳng vào mũi Lộc Môn hầu mà mắng, nói hắn hoàn toàn không màng sống chết của binh sĩ, những binh sĩ kia sẽ nghĩ sao?"
"Ba bài thơ này của Trương Long Tượng, ta hoài nghi đã ấp ủ nhiều năm. Sự liên kết giữa ba bài thực sự quá khéo léo. Bài đầu tiên là lời cảnh tỉnh 'Đông hà ca vũ khi nào hưu', nói thẳng, đi thẳng vào vấn đề, nhắm thẳng vào tai hại của Lộc Môn quân, khơi dậy sự chỉ trích của mọi người. Nhưng tiếp theo đó (Hai đề Lộc Môn quân), lại dùng một câu 'Vị ti vị cảm vong ưu quốc' niêm phong miệng tất cả mọi người, lúc này mọi người hoàn toàn bị hắn thuyết phục. Hắn dù sao cũng là Châu Giang hầu và Hàn Lâm, ngay cả bình dân cũng có thể nghị luận quốc sự, hắn đường đường là Châu Giang hầu mà châm chọc 'Trực đem Cống châu làm liễu châu' thì có đáng là gì?"
Tên còn lại nói tiếp: "Cái diệu là ở chỗ, sau khi hắn dùng 'Vị ti vị cảm vong ưu quốc' thuyết phục chúng ta, liền lồng ghép chuyện của mình vào đó, muốn chúng ta sau này hạ quan định luận. Chúng ta nếu đã tin câu trước của hắn, tự nhiên đối với câu sau này cũng sẽ có sự tán thành nhất định. Trong (Hai đề Lộc Môn quân), hắn trước tiên viết về bệnh tật yếu ớt và sự cô độc của mình, sau đó viết về hy vọng Chúng Thánh che chở, quốc quân phục thổ, biểu lộ chân tình, khiến người ta càng thêm đồng tình."
"Còn về (Ba đề Lộc Môn quân), nó hô ứng với bài đầu tiên, mũi nhọn chỉ thẳng vào một mình Lộc Môn hầu, đây chính là tướng đối tướng. Ngược lại khiến người ta bội phục dũng khí của hắn. Câu 'Nhất tướng công thành vạn cốt khô' kia thực sự có thể nói là câu thơ hay hiếm có ngàn năm, trong tiếc hận lộ ra vẻ bi tráng. Đối mặt với ba bài thơ chất vấn liên tiếp như vậy, không biết Lộc Môn hầu sẽ ứng đối ra sao, đổi lại là ta, chỉ có thể trầm mặc."
"Bất quá, ba bài thơ này của Trương Long Tượng quá mức mãnh liệt, cách xa Thánh đạo Nho gia, e rằng sẽ gặp phải sự phê bình của giới học sĩ."
"Quả thực, ba bài thơ này. Sai lệch với đạo trung dung của quân tử, chung quy có tỳ vết."
"Trước đó Thơ si lão nhân cũng đã nói về tỳ vết trong thơ, vì lẽ đó cần dựa vào mấy năm lưu truyền mới có thể thăng cấp trấn quốc."
"Nếu chỉ là như vậy, Khổng Thánh Văn Giới vẫn không thể sánh bằng Thánh Nguyên đại lục. Dù cho không so với Phương Hư Thánh, thì vẫn còn chút chênh lệch so với những danh sĩ xưng hùng về thơ từ."
"Có lẽ phải đợi thêm vài năm nữa, khi tâm tình hắn dần bình ổn, buông bỏ tâm được mất, mới có thể tiến thêm một bước."
"Nhưng mà, hắn còn có thời gian không?"
Trong khoảnh khắc, văn nhân Cống châu đồng loạt thở dài, đều biết nếu không có kỳ tích xuất hiện, Trương Long Tượng tất nhiên sẽ yểu mệnh khi còn tráng niên.
Đột nhiên, Lộc Môn hầu thở dài nói: "Đáng tiếc thay. Trương Long Tượng người này. Vốn có thể thành đại tài, ai ngờ trong lòng đầy bực tức, hai mắt mờ mịt căm hận, khiến ý cảnh ba bài thơ càng ngày càng kém. Cú pháp cực kỳ tinh xảo thì đã sao? Có phẫn uất thì đã sao? Nếu mất đi ý cảnh, thì chỉ là đi nhầm đường, sai lệch với đường chính."
Vi Trường Huyền lập tức nói: "Lộc Môn hầu nói rất có lý. Nhìn chung ba bài thơ, cực đoan có thừa mà công chính không đủ, phẫn nộ có thừa mà sục sôi không đủ, 'ngạnh ngữ' có thừa mà nhu thuận không đủ. Ba bài thơ là thơ hay, nhưng cũng chỉ là thơ hay mà thôi, chỉ có thể coi là kỳ lạ mà giành được, trùng hợp mà sinh ra. Đại gia thơ từ chân chính, tất nhiên có thể làm được thu phóng tự nhiên. Thơ của Trương Long Tượng, phóng túng bừa bãi, nhưng như Lộc Môn hầu nói, đã đi nhầm đường, không cách nào kiểm soát, đáng tiếc thay. Ba bài thơ, cô phẫn như bại khuyển, sao có chí hướng phong hầu một đời?"
Các học sĩ có mặt lập tức hồi tưởng lại ba bài thơ.
"Thơ si lão nhân, ngài có gì kiến giải?" Cống châu tri phủ nói.
Thơ si lão nhân khẽ lắc đầu, nói: "Lão phu không muốn thừa nhận, nhưng không thể không nói ánh mắt Lộc Môn hầu sắc bén. Nếu nói riêng về mỗi bài thơ, không hề tỳ vết, một thơ một thiên địa, một từ một Càn Khôn. (Đề Lộc Môn quân) chính là để phúng dụ, (Hai đề Lộc Môn quân) chính là để bi phẫn, (Ba đề Lộc Môn quân) chính là để công kích, thơ từ như kiếm, há có thể lấy đao thương mà so sánh? Nhưng nếu lấy ba bài thơ để luận về tác giả, quả thực còn một chặng đường khá dài để đạt đến tầm đại gia thơ từ. Bất quá, Châu Giang hầu vừa ra tù, trong lòng bi phẫn khó tiêu, có thể thông cảm được, đợi thêm ba năm rưỡi nữa, trải qua rèn giũa, tất nhiên có thể thành đại gia thơ từ."
Rất nhiều người tuy cảm thấy tiếc nuối, nhưng cũng khẽ gật đầu, vạn sự tốt quá hóa dở, thơ từ cũng vậy. Dù cho là thi nhân vĩ đại đến mấy, nếu mỗi ngày chỉ oán giận, mỗi ngày chỉ công kích người khác, không biết kiên định chí hướng, không có kế hoạch lớn vĩ nghiệp, thì thành tựu cả đời sẽ bị đánh giá thấp đi rất nhiều.
Tất cả các đại gia thơ từ trứ danh, trong thơ từ của họ không chỉ có Phong Nguyệt, không chỉ có bi phẫn, không chỉ có oán giận, mà còn có sức mạnh cảm hóa lòng người hướng thiện.
Cống châu tri phủ nói: "Suy bụng ta ra bụng người, nếu chúng ta bị giam cầm mười năm, trong thơ bi phẫn ba chữ, chỉ có thể chiếm lấy hai chữ."
Mọi người khẽ cười.
Vi Trường Huyền thở phào nhẹ nhõm một hơi dài, cuối cùng cũng đã dập tắt được ngọn lửa kiêu ngạo của Trương Long Tượng, liền mỉm cười nói: "Sắc trời đã tối, tiệc rượu kết thúc thôi, ta..."
"(Bán Dạ Ca Tứ Đề Lộc Môn Quân)!"
Cùng một âm thanh lần thứ tư vang vọng khắp Cống châu thành, Vi Trường Huyền không còn kiểm soát được nữa, đột nhiên vỗ mạnh xuống bàn, chén đĩa rung lên bần bật.
"Chưa xong sao!" Vi Trường Huyền gầm lên.
Thế nhưng, tiếng nói của hắn không thể áp chế được tiếng sấm xuân vang dội sau đó.
"Dưới đài Úc Cô, nước Thanh Giang, giữa dòng bao nhiêu lệ người qua đường?
Tây bắc vọng Trường An, thương thay vô số núi.
Thanh Sơn không giấu được, dù sao vẫn chảy về đông.
Sông chiều đang lo lắng, núi sâu nghe tiếng chim cô."
Úc Cô đài nằm ngay trong cảnh nội Cống châu, bên cạnh có một dòng Thanh Giang chảy qua. Khi câu thơ đầu tiên vang lên, những người Cán Giang có mặt lập tức bị thu hút.
Tiệc rượu lặng ngắt, rất nhiều học sĩ ngẩn người vì điều đó. Vừa rồi bao nhiêu người còn phê bình Trương Long Tượng cực đoan, vậy mà bài ca này vừa ra, đã phá tan mọi lời phê bình vừa rồi.
Thơ si lão nhân sảng khoái cười lớn nói: "Ha ha ha... Lão phu mắt kém cỏi! Ba bài thơ đầu dù cho không sai, nhưng bài thơ này về phép so sánh và khởi hứng, có thể nói là độc nhất vô nhị thiên hạ, rất được tam muội của Kinh Thi. Bài từ này vừa ra, tên điệu (Bán Dạ Ca) tất sẽ hiếm có người dám thử!"
Cống châu tri phủ vỗ đùi, nói: "Bản quan càng thêm mắt kém cỏi. Nghe bài từ này, chỉ cảm thấy 'Tây bắc vọng Trường An, thương thay vô số núi' tình thâm ý thiết, ý cảnh đứng đầu trong bốn bài thơ, tình và cảnh giao hòa. Nhưng nghe Thơ si lão nhân nói vậy mới bỗng nhiên tỉnh ngộ. Sáu nghĩa của Kinh Thi, có phong, nhã, tụng là ba loại hình thức thơ, còn có phú, so, hưng là ba loại thủ pháp biểu hiện. Bài thơ này tuy không có sự phúng dụ như 'Trực đem Cống châu làm liễu châu', không có nỗi bi phẫn như 'Vị ti vị cảm vong ưu quốc', không có vẻ bi tráng như 'Nhất tướng công thành vạn cốt khô', nhưng các ngươi hãy nhìn kỹ, bài thơ này chia làm bốn đại cú, câu nào cũng có cảnh tượng, câu nào cũng có so sánh và khởi hứng! Kỹ xảo thơ này kỳ tuyệt, tình cảnh hòa hợp, ý cảnh cao xa, đương thời hiếm thấy!"
Phú chính là phép bày biện, so là phép tỉ dụ tương tự, hưng là phép thác vật ký tình.
Mọi người đồng loạt đề bút viết, có mấy người thậm chí thẳng thắn đẩy chén đĩa xuống đất, cúi người viết thơ, muốn xem phân tích cụ thể về thơ văn.
Mọi người vừa viết vừa bình luận, cả tiệc rượu vô cùng huyên náo.
(Còn tiếp...)