Satou đây. Có câu nói rằng "lắm thầy thối ma, lắm cha con khó lấy chồng", hay trong trường hợp hàng hải là "lắm thuyền trưởng thì thuyền leo lên núi". Câu nói đó thường hiện lên trong đầu tôi mỗi khi tham dự một cuộc họp mất phương hướng, nhưng ở thế giới khác này, việc thuyền leo lên núi dường như là một cảnh tượng bình thường.
Con thuyền buồm của chúng tôi đang bay khá xa ngoài khơi nên không gặp tàu thuyền nào khác. Độ cao chỉ nhỉnh hơn đỉnh sóng một chút, nên nhìn từ xa trông như nó đang lướt trên mặt nước vậy.
Tuy nhiên, con thuyền đang di chuyển với tốc độ gấp ba lần thuyền buồm thông thường, nên người tinh ý chắc chắn sẽ nhận ra sự bất thường của nó.
Chúng tôi đang tận hưởng trọn vẹn chuyến du lịch biển, thỉnh thoảng lờ đi hải tặc, khám phá di tích dưới đáy biển, hay bơi lặn gần bờ.
Vì tôi cẩn thận chọn lộ trình trong khi canh chừng các tàu khác trên [Radar], chuyến hành trình trở nên khá vòng vèo. Giữa chừng, tôi nhận ra mình có thể dùng Phép thuật Ảo ảnh để tạo ngụy trang trên biển, nhưng vì đằng nào cũng chưa đến gần tàu khác, tôi bỏ qua ý tưởng đó.
Chúng tôi đã đi được khoảng 1200km về hướng Tây Nam khi bước sang ngày thứ ba. Hiện tại, con thuyền đang trôi chậm rãi trên mặt nước với tốc độ bình thường. Nó đang tiến vào cảng trên vịnh thuộc lãnh thổ Bá tước Ukeu ở phía trước. Lulu và những người khác dường như bị say sóng, nhưng xin hãy chịu đựng thêm một chút nữa thôi.
Có 7 chiếc thuyền mái chèo to cỡ thuyền chúng tôi và 3 tàu buồm đang neo đậu tại cảng Ukeu. Dường như cơ sở vật chất ở đây khá thiếu thốn khi chỉ chứa được bốn chiếc trong cảng, sáu chiếc còn lại phải thả neo ngoài khơi xa một chút.
Tôi cũng cho tàu hạ neo trên biển ở một khoảng cách khá xa.
Vì không cần cập bến trực tiếp, chúng tôi quyết định hạ thuyền con và đi một vòng ngắm cảnh thành phố cảng. Sau khi mọi người xuống thuyền con, tôi dùng [Magic Hand] để hạ nó xuống mặt nước. Tất nhiên tôi thực hiện ở vị trí khuất tầm nhìn từ cảng để không gây chú ý.
Tôi giao việc canh gác tàu lớn cho lũ golem bù nhìn hình vẹt mẫu số 8. Chúng không thể bay dù có hình dạng con vẹt. Chúng chỉ có thể cảnh giới, gửi báo động khi có kẻ xâm nhập, và thực hiện một số thao tác dây đơn giản. Thao tác dây này có thể điều khiển những con búp bê trông giống thủy thủ và kích hoạt bẫy. Đám búp bê không có khả năng chiến đấu, nhưng vì trông như người đang làm việc khi nhìn từ xa, chúng khá hiệu quả trong việc ngăn chặn tội phạm.
Tôi giao cho Liza và Nana việc chèo thuyền con. Dù gọi là thuyền con, nó cũng đủ lớn để chở 8 người lớn.
“Đó là loại thành phố cảng gì vậy?” – Arisa
“Đó là cảng thuộc lãnh thổ Bá tước Ukeu, nhưng chúng ta có thể đi đường tắt tới cảng lãnh thổ Bá tước Kirik nếu vượt qua ngọn núi kia. Chúng ta sẽ không cần phải đi vòng quanh bán đảo trải dài 500km từ cảng này nếu dùng lối tắt đó, tiết kiệm được rất nhiều thời gian.” – Satou
“Không phải chỉ mất hai ngày cho quãng đường vòng 1000km sao?” – Arisa
“Arisa, cậu không nên lấy tốc độ thuyền ma thuật của Chủ nhân làm thước đo thường thức.” – Liza
“Cô nói đúng. Phải mất hơn nửa tháng đối với một con thuyền bình thường.” – Satou
Liza nhắc nhở Arisa. Dường như đó là chủ đề mà các thành viên khác không hứng thú lắm, họ đang đùa giỡn bằng cách nhúng tay xuống nước. Tama suýt nữa trườn cả người khỏi đùi tôi trong khi cố chạm tay vào mặt nước. Cô bé chỉ cần xuống khỏi đùi tôi là được mà, tư thế đó khó chịu lắm.
“Mất bao lâu để vượt qua núi?” – Arisa
“Đường dài khoảng 20km, và hình như có trạm nghỉ mỗi 4-5km, nên có vẻ rất nhiều người xuống tàu ở đây để đi đường bộ.” – Satou
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu họ dùng ma thuật để làm một con kênh đào ở đây. Nghĩ lại thì chắc họ không có ngân sách để thuê Pháp sư. Vì nơi này trông có vẻ là điểm trọng yếu cho vận tải hàng hải giữa Vương Đô và Công Đô, tôi nghĩ hẳn sẽ có người muốn đầu tư vào nó.
Một người trông giống viên chức cảng ra hiệu cho chúng tôi khi thuyền đến gần bến, tôi lái thuyền tới chỗ được chỉ định.
“Này, thương nhân-san. Chưa từng nhìn thấy cậu, đây là lần đầu cậu đến cảng Ukeu à?” – Nhân viên cảng
“Phải, đây là lần đầu.” – Satou
Tôi lấy thẻ ID từ trong áo ra và cho ông ta xem trong khi đỡ tay Lulu bước xuống thuyền.
“Xin thứ lỗi, Hiệp sĩ-sama. Xe ngựa hướng tới cảng Bá địa Kirik ở bên trái cảng, và chuyến tiếp theo sẽ khởi hành vào sáng mai. Nhà trọ duy nhất phù hợp cho Quý tộc-sama là 'Ngọn Hải Đăng', ngài có cần tôi sắp xếp người dẫn đường không?” – Nhân viên cảng
“À, cảm ơn. Chúng tôi sẽ quay lại tàu khi trời tối, nên không cần nhà trọ. Phí neo đậu là bao nhiêu cho một chiếc thuyền nhỏ?” – Satou
“Miễn phí cho một chiếc thuyền. Nếu ngài cần lính gác, phí ký gửi là một đồng xu một ngày.” – Nhân viên cảng
Người nhân viên ăn nói trôi chảy, có vẻ như rất nhiều quý tộc đã lên bờ ở đây để đi tới Vương Đô. Tôi từ chối đề nghị nhà trọ và thuê hai lính gác. Mà khoan, một đồng xu một ngày, sao rẻ thế?
Có rất nhiều Thú nhân đang làm việc trong các cơ sở cảng. Người Gấu Mèo và Người Khỉ chiếm đa số. Còn có một số ít Người Chuột, nhưng họ không làm việc bốc xếp mà làm việc vặt và những việc không cần nhiều sức lực.
“Có phải Hiệp sĩ Pendragon đằng đó không?” – Eguon
Tôi quay đầu về hướng tiếng gọi, đó là vị gia chủ quý tộc mà tôi từng ghé thăm vài lần ở Công Đô. Tên ông ấy là Nam tước Eguon nếu tôi không nhầm. Ông là người nắm giữ tuyến đường gia vị trên quần đảo nằm thẳng phía trước bán đảo. Nhờ ông ấy mà tôi có thể thu mua hạt thì là và nghệ để làm cà ri.
“Thứ lỗi cho tôi vì đã lâu không liên lạc, Nam tước Eguon.” – Satou
“Thật trùng hợp khi gặp nhau ở đây. Nhờ cậu mà lượng bán gia vị gia tăng nhanh chóng. Tôi phải đích thân đến đây để củng cố việc mua bán đấy.” – Eguon
Nhắc mới nhớ, Bá tước Houen từng nói với tôi rằng có một sự bùng nổ nấu ăn chưa từng có ở Công Đô.
Rõ ràng, sẽ có một giải thi đấu nấu ăn được tài trợ bởi Bá tước Houen trong 3 tháng tới. Tôi tự hỏi liệu đó có phải là lý do khiến tôi ngẫu nhiên bị thách đấu nấu nướng khi ghé thăm xưởng cuộn phép ở Công Đô không. Vì tôi mới nghe về giải đấu này, tôi hứa đại là sẽ chấp nhận lời thách đấu nếu họ thắng giải.
“Nếu cậu tới sớm hơn một ngày thôi là đã gặp được Tử tước Rendo rồi, tiếc thật.” – Eguon
Tử tước Rendo mà ông nhắc đến là người buôn bán trang sức ở Công Đô. Tôi đã ghé thăm xưởng chạm khắc và xưởng đánh bóng của ông ấy vài lần. Tử tước Rendo dường như đang đi du lịch cùng khách hàng từ Công Đô tới Thành phố Mê cung. Có vẻ Nam tước Eguon đến cảng này bằng thuyền, còn ông ấy đang hướng tới cảng Bá địa Kirik bằng xe ngựa trước đó.
Nhân tiện, tôi hỏi Nam tước về tính cách của Bá tước Ukeu và Bá tước Kirik, cũng như thông tin lãnh thổ của họ, cẩn thận để không làm phiền lịch trình bận rộn của ông.
Có vẻ như Bá tước Ukeu, nói lịch sự là một người thành thật, còn nói thẳng ra là một gã nhà quê. Quân đội lãnh thổ của ông ta tương đối mạnh, nhưng dường như chỉ có vài thuyền chèo cho hải quân. Họ không thể đảm bảo an toàn cho vận tải hàng hải sao? Nhưng mà, hải tặc giống như trộm cướp, có thể xuất hiện ở bất cứ đâu.
Do đó, có vẻ như hải quân của lãnh thổ chủ yếu để đối phó khi quái vật tấn công từ biển, chứ không phải để bảo an tuyến đường biển.
Bá tước Kirik thì là một người bảnh bao và vui vẻ trong buôn bán, nhưng mặt khác, ông ta phù phiếm và bủn xỉn tiền bạc. Quân đội lãnh thổ của ông ta yếu, nhưng có vẻ cạnh tranh được với lực lượng Bá tước Ukeu nhờ trang bị được gia cường và số lượng đông đảo. Hải quân của ông ta có vẻ cũng tốt hơn Bá tước Ukeu một chút.
Trông như hai nhà Bá tước có mối quan hệ cơm không lành canh không ngọt. Hơn nữa, không chỉ giới hạn ở giới lãnh đạo, người dân hai lãnh thổ cũng cạnh tranh với nhau, và xung đột có xu hướng nổ ra theo cách này hay cách khác.
Thậm chí gần đây, họ có một trận cãi vã xem ai nên gánh chịu chi phí tu bổ cây cầu nối con đường lộ của cảng giữa hai bá địa trong vùng biên giới phía trên thung lũng. Và lần này, dường như họ lại tranh chấp xem công nhân của ai nên là người làm việc đó. Nam tước Eguon kể với tôi với vẻ mặt mệt mỏi.
Có một cổng bên trong, nằm ngoài khu vực cảng, và vượt qua đó là khu dân cư. Dân số khoảng 8000 người, 40% trong số đó là Á nhân. Có rất nhiều nô lệ, và phần lớn họ là lao động chân tay như bốc dỡ hàng hóa trên cảng.
Có lẽ do khí hậu cận nhiệt đới, rất nhiều cư dân thành phố ăn mặc khá mát mẻ. Nhiều phụ nữ trẻ mặc những bộ đồ táo bạo như áo yếm che ngực và váy ngắn bên dưới. Hầu hết đàn ông thì chỉ mặc quần short và áo sơ mi mỏng hoặc để trần phần trên. Vì vài lý do, phụ nữ tất bật làm việc, trong khi đàn ông thì đang ngủ trưa hay ăn nhậu dưới bóng cây. Thật là một cảnh tượng lạ lùng, nhưng có lẽ đó là văn hóa vùng này.
“Y như một quốc gia phương Nam! Phải ăn thỏa thích những đặc sản địa phương thôi!” – Arisa
“Thịt ~meo.” – Tama
“Thịt là tuyệt nhất nodesu!” – Pochi
“Người ta nói cá rất ngon ở một thành phố cảng như thế này.” – Liza
“Trái cây.” – Mia
Liza bất ngờ chọn cá. Chúng tôi vào một nhà hàng lớn gần đó. Giống như những ngôi nhà khác xung quanh, nó làm từ gỗ mỏng ghép, lá to như lá chuối được chồng lên nhau để làm mái. Nó không có tường bao, tạo cảm giác không gian mở rất dễ chịu.
Sau khi chúng tôi chọn chỗ ngồi, một cô phục vụ với thân hình nóng bỏng đến nhận món. Cô ấy là một mỹ nhân kiểu phương Nam với mái tóc đen.
Tôi được giới thiệu một món cá tên lạ là Gebo, đặc sản ở đây, nên tôi gọi nó. Vì có vẻ là một con cá khá to, tôi chỉ đặt một phần. Tôi từng thấy người ta làm cá chiên dọc đường, nên tôi cũng gọi món chả cá, và cá chiên.
Tôi hỏi liệu họ có thịt không, nhưng vì họ chỉ có thịt chuột nước, tôi gọi món chuột nước chiên cho ai muốn thử. Tôi mong là ba cô gái Thú nhân sẽ ăn, nhưng Lulu cũng muốn thử thách bản thân. Tôi biết cô ấy làm vậy vì mục đích nghiên cứu, nhưng nếu phải khóc khi ăn thì tôi nghĩ cô ấy không nên tự ép mình.
Hình như trái cây ở đây rất phong phú, nên tôi yêu cầu phục vụ một đĩa trái cây thập cẩm lớn.
Gebo là một loại cá thịt trắng to như cá mú, có răng dài, được hấp trong nước dùng (dashi) làm từ chính nó. Món ăn đã ngon sẵn rồi, nhưng chị phục vụ đề nghị chúng tôi ăn cùng với cơm kiểu thập cẩm trong một tô cơm sành điệu, chất thịt trắng lên trên và chan nước dùng vào.
“Mùi thì hơi tanh, nhưng vị thì có thể quen dần nhỉ.” – Arisa
“Yup, và mùi sẽ biến mất nếu cậu bỏ thêm thứ giống tiêu Nhật Bản này vào.” – Satou
“Ồ, anh nói đúng.” – Arisa
Gebo này là một phát hiện thú vị. Tôi có thể dần đoán ra công thức, nên phải tích trữ một ít cá từ bây giờ. Dường như chúng sống ở bờ biển, chúng tôi có thể tự bắt được. Tôi vừa thấy nước mắm cá được bán trong hũ khi nãy, phải mua chúng khi quay về.
“Dầu ~meo.” – Tama
“Nó lờn lợn trong miệng em nodesu.” – Pochi
“Hai đứa ăn đi, không được phàn nàn. Lulu, đừng ép mình nữa, ăn trái cây để tráng miệng đi. Tớ sẽ ăn phần thừa của cậu.” – Liza
“Tớ xin lỗi, Liza-san.” – Lulu
Rõ ràng, chuột nước là một lựa chọn sai lầm. Đây là lần đầu tôi thấy Pochi và Tama chê thịt. Tệ hơn nữa, thịt chuột nước chiên tương đối đắt, mặc dù không đắt bằng núi trái cây mà Mia đang vật lộn.
“Ngon không Mia?” – Satou
“Nn, ngon.” – Mia
Trước mặt Mia là một núi trái cây các loại theo đúng nghĩa đen. Những loại quen thuộc với tôi là dứa, dừa, chuối, kiwi và xoài. Còn có vài loại quả thuộc họ cam quýt. Không có táo hay lê. Dù một số loại hơi khác, như kiwi có ruột đỏ, chúng vẫn y hệt trái cây ở thế giới cũ của tôi. Đặc biệt là chuối và dừa, cả mùi vị lẫn cấu trúc đều như nhau. Xoài là một loại giả-xoài. Dù trông và nếm y chang, nhưng cấu trúc của nó dai như cao su. Arisa nhón lấy những miếng nhỏ từ một bên và nhận xét: “Cái này và cái kia thì chấp nhận được” sau khi nhai thử.
Sau khi thưởng thức trọn vẹn không khí phương Nam, chúng tôi trở về thuyền với nhiều món quà lưu niệm. May thay, lũ bù nhìn không có cơ hội để tỏa sáng.
Khi trời tối, tôi tạo ra sương mù đêm. Đó là ma thuật [Fog]. Không giống như phép Mia dùng, toàn bộ khu cảng bị bao phủ trong sương mù dày đặc. Tôi điều khiển sương mù tới ngọn núi bằng [Air Control], sau ba giờ, sương mù đã lan tới cảng lãnh thổ Bá tước Kirik ở phía đối diện.
Tôi cho thuyền lướt đi dưới sự che chở của sương mù và băng qua ngọn núi bằng cách dựa vào [Map].
Ở lưng chừng núi, cây cầu trên vùng biên giới của hai lãnh thổ đã sụp đổ, trong khi Tử tước Rendo và tùy tùng của ông đang hấp hối dưới đáy vực. Tôi chắc chắn rằng sương mù không lan đến khu vực này, nhưng cây cầu có lẽ sụp vì việc bảo trì cứ liên tục bị trì hoãn. Thật là những người kém may mắn.
[Magic Hand] không thể chạm tới đó từ trong sương mù, nên tôi cho tàu lơ lửng trên không và xuống cứu hộ họ dưới lốt Nanashi đeo mặt nạ đen.
Không may là ngựa và người đánh xe đã chết, nhưng Tử tước và các vị khách khác vẫn còn sống, nên tôi lén lút dùng [Magic Hand] để di chuyển họ tới bên lãnh thổ Bá tước Ukeu. Hơn nữa, tôi dùng [Water Heal] lên họ trong khi ẩn mình, nên họ có lẽ sẽ sống sót. Tôi đặt vài thực phẩm và nước bên dưới bóng râm để phòng hờ.
Nội bộ họ dường như đang có một vụ náo động, nhưng nếu họ đủ năng lượng để làm ầm ĩ thì có lẽ sẽ ổn thôi kể cả khi tôi để họ ở đó.
Tôi quay lại thuyền và hoàn tất việc vượt núi mà không gặp rắc rối gì thêm. Tôi giữ con thuyền bay trong sương mù và hạ neo nó trên một vịnh nhỏ nằm ở ngoại ô lãnh thổ Bá tước Kirik.