Sau khi đặt ra thêm vài câu hỏi về các phương pháp nhuộm mới, Otto khoanh tay và im lặng; ông ấy đang nhìn với ánh mắt của một thương nhân đang tính toán xem chúng đáng giá bao nhiêu. Tôi ngước nhìn ông ấy, chờ đợi câu trả lời, cho đến khi Corinna chen vào giữa chúng tôi.
“Thưa tiểu thư Rozemyne, về việc bán các phương pháp nhuộm mới, thần khuyên Người nên giao dịch trực tiếp với Hiệp hội Nhuộm ngay sau khi phổ biến những phương pháp Người vừa trình diễn,” cô nói, giữ nụ cười hòa nhã nhưng nhìn tôi với ánh mắt kiên định. “Ngay cả khi chúng thần mua bản quyền, Công ty Gilberta và các xưởng hợp tác cũng không thể độc quyền chúng. Sức ảnh hưởng của Người đơn giản là quá lớn, thưa tiểu thư Rozemyne.”
Bất kỳ trào lưu nào tôi khởi xướng đều sẽ lan rộng khắp giới nữ quý tộc chỉ trong nháy mắt. Ý của Corinna là Công ty Gilberta và số lượng ít ỏi các xưởng hợp tác của họ sẽ chật vật để xoay sở với làn sóng đơn đặt hàng khổng lồ chắc chắn sẽ ập đến.
Công ty Gilberta sẽ tốn cả thời gian lẫn tiền bạc để mua bản quyền, nghiên cứu phương pháp nhuộm và đào tạo thợ thủ công đủ tay nghề để đáp ứng tiêu chuẩn của quý tộc. Việc tôi phổ biến các trào lưu này ngay bây giờ sẽ đặt họ vào thế không thể theo kịp tất cả các đơn hàng nhận được, điều này buộc họ phải công khai các phương pháp để tuyệt vọng đào tạo một loạt thợ cùng một lúc.
“Nếu chúng thần rơi vào tình cảnh phải dựa vào các cửa hàng và xưởng khác để theo kịp trào lưu, Công ty Gilberta sẽ hứng chịu sự chỉ trích gay gắt từ cả quý tộc lẫn các thương nhân khác,” Corinna kết luận. Nói cách khác, cô ấy đã quyết định rằng việc cửa hàng của họ mua các phương pháp nhuộm mới là không có lợi.
Benno luôn cố gắng đảm bảo các công nghệ mới của tôi trước bất kỳ ai khác để có thể kiếm được nhiều tiền nhất có thể từ chúng, trong khi Corinna hoàn toàn tập trung vào việc liệu chúng có mang lại lợi ích cho lĩnh vực chuyên môn của cô là may mặc hay không. Họ có cùng dòng máu và nghề nghiệp, nhưng lại hoàn toàn khác nhau khi nói đến kinh doanh. Dù vậy, đôi mắt sắc bén của họ khi suy luận xem thứ gì đó có sinh lời hay không thì trông cực kỳ giống nhau.
*Corinna trông có vẻ điềm tĩnh và hòa nhã, nhưng cô ấy chắc chắn là em gái của Benno.*
Tôi không nắm rõ các mối quan hệ giữa các thương nhân trong thành phố này và những gì diễn ra trong việc mua bán bản quyền, nên nếu Công ty Gilberta nghĩ rằng điều đó chỉ mang lại cho họ sự thống khổ, thì có lẽ tốt nhất là tôi nên từ bỏ giao dịch này.
“Vậy ta nên bán kỹ thuật nhuộm cản màu trực tiếp cho Hiệp hội Nhuộm sao?” Tôi hỏi, xác nhận lại xem mình đã hiểu đúng chưa.
Corinna lắc đầu. “Điều đó chúng thần xin trân trọng nhận như một món quà. Chúng thần sẽ bán phương pháp nhuộm và tất cả các chi tiết của nó với giá thấp cho Hiệp hội Nhuộm. Từ đó, chúng thần sẽ chuyển đơn đặt hàng của Người đến Hiệp hội Nhuộm và yêu cầu tất cả các xưởng hiện có bắt đầu sản xuất số lượng lớn vải vóc mà Người đã yêu cầu.”
Nghe thấy đề xuất này, Leon, người có gia đình điều hành một cửa hàng bán vải cho Công ty Gilberta, trông hào hứng hơn bao giờ hết.
“Thần hình dung rằng mỗi xưởng nhuộm sẽ nỗ lực hết mình để hoàn thành đơn hàng này để họ có thể giành được quyền kinh doanh độc quyền với Người, thưa tiểu thư Rozemyne,” Corinna nói.
“Đúng vậy. Các Gutenberg đang ngày càng nổi tiếng khi họ hoàn thành những việc lớn ngay cả bên ngoài thành phố. Có rất nhiều thợ thủ công muốn tự mình trở thành Gutenberg,” Otto lẩm bẩm trước khi nhìn tôi. “Thưa tiểu thư Rozemyne, liệu thần có thể xin Người quyết định ít nhất hai xưởng để trao quyền kinh doanh độc quyền, như Người đã làm với hai xưởng rèn không? Và liệu thần có thể đề nghị Người ban cho họ danh hiệu ‘Gutenberg’ luôn không ạ?”
“Có lẽ cũng đáng để xếp hạng các loại vải được giao và làm việc với Hiệp hội Nhuộm để thu phí từ các xưởng nhuộm muốn có phương pháp này.”
*Hừm... Mình chỉ định phổ biến kỹ thuật nhuộm cản màu khắp khu dân thường trước khi Justus đánh hơi thấy kế hoạch của mình, nhưng cảm giác như chuyện này đang bùng nổ thành một thứ gì đó lớn hơn nhiều so với mình muốn.*
Tôi đã không lường trước kết quả này. Tôi chuyển sự chú ý sang Tuuli khi cân nhắc xem phải làm gì, chỉ để thấy chị ấy đã nhìn tôi với khuôn mặt như muốn nói: “Đừng hỏi chị. Chị không biết phải làm cái quái gì ở đây đâu.”
“Dẫu vậy, thưa tiểu thư Rozemyne—làm sao Người biết được những phương pháp cổ xưa như vậy?” Leon tò mò hỏi.
Tôi mỉm cười. “Tất nhiên là qua sách rồi.”
“Ra là vậy. Việc lưu lại các ghi chép thực sự quan trọng, thần đồng ý.”
*Được rồi, chú ấy tin rồi.* Tôi đúng là đã đọc về chúng trong sách, nhưng tôi biết cách thực sự đưa chúng vào thực tế vì chúng tôi đã thử nghiệm trong các giờ học nữ công gia chánh ở trường cấp hai.
Hồi còn ở Trái Đất, tôi đã trực tiếp trải nghiệm nhuộm buộc và nhuộm cản màu. Một cô bạn otaku của tôi đã làm mọi người ngạc nhiên khi sử dụng phương pháp sau để nhuộm điêu luyện hình minh họa nhân vật anime yêu thích của mình lên khăn tay... nhưng điều làm tôi ngạc nhiên nhất là cậu ấy đã viết sai tên nhân vật dù tự nhận là fan cuồng nhiệt nhất.
Cuối cùng, bất chấp những lo ngại của tôi, chúng tôi đã chốt lại việc Công ty Gilberta sẽ tổ chức một cuộc thi tập trung vào việc “hồi sinh các công nghệ cổ xưa và giành danh hiệu ‘Gutenberg’.” Có vẻ như cuộc thi phải được tổ chức vào cuối mùa hè, vì nếu không sẽ không kịp thời gian để ra mắt loại vải do các thợ nhuộm độc quyền mới của tôi làm ra tại buổi giao lưu mùa đông.
Đánh giá qua vẻ hào hứng của Leon về việc tôi quyết định các xưởng độc quyền mới, tôi có thể đoán rằng gia đình chú ấy sẽ thu lợi nhuận khổng lồ từ các đơn đặt hàng của Công ty Gilberta.
Chuyện này kết thúc hoành tráng hơn tôi mong đợi nhiều, nhưng mà thôi kệ đi.
Và thế là, cuộc thảo luận của tôi với Công ty Gilberta kết thúc. Khi đã trở về phòng, tôi viết ra các chi tiết cho cuộc thi nhuộm vải trong khi xem qua các ghi chú mà Fran đã thực hiện về cuộc họp.
“Sau khi Lễ Kết Tinh Tú kết thúc, ta không có kế hoạch nào cho đến Lễ Thu Hoạch, đúng không?” Tôi hỏi.
“Không có kế hoạch nào trong thần điện ạ,” Fran trả lời. “Người có kế hoạch nào trong lâu đài không?”
“Hừm... Còn tùy vào kết quả của Hội nghị Lãnh chúa. Các thương nhân của Ehrenfest có thể sẽ thấy mình rơi vào tình thế khá khó khăn sau đó đấy.”
Hiện tại, tôi không có kế hoạch cụ thể nào giữa cuối mùa hè và mùa thu. Tôi làm phẳng lớp sáp trên bảng đôi để xóa chữ viết trên đó, và đúng lúc đó Gil chạy vào với một lá thư.
“Thưa tiểu thư Rozemyne, Công ty Plantin đã gửi thư đến,” cậu ấy thông báo. Thật đúng lúc—tôi đang nghĩ đến việc gặp các Gutenberg một lần trước khi rời đi Haldenzel, vừa để đặt hàng kim băng vừa để kiểm tra tiến độ của các đơn hàng trước đó.
“Cảm ơn, Gil. Ngươi có thể nghỉ ngơi một chút trong khi ta viết thư hồi âm. Ta hình dung ngươi đã khá bận rộn chuẩn bị và dọn dẹp sau buổi trình diễn,” tôi nói, khen ngợi cậu ấy khi mở lá thư. Bề ngoài, đó là một yêu cầu gặp mặt đơn giản chứa đầy những lời nói giảm nói tránh kiểu quý tộc nặng nề; nhưng nếu đọc kỹ giữa các dòng, nó có thể được hiểu theo một cách khác: “Cô lại làm cái quái gì nữa thế hả? Giải thích đi, đồ ngốc.”
*Là do mình tưởng tượng, hay lá thư này thực sự toát ra một sự thất vọng quá mạnh mẽ đến mức không thể bị kìm nén bởi những lời hoa mỹ của quý tộc? Mình không nghĩ đây chỉ là tưởng tượng đâu...*
Cảm nhận được cơn thịnh nộ đang sục sôi từ lá thư, tôi viết thư trả lời, trong đó tôi chỉ đơn giản nói rằng tôi muốn gặp các Gutenberg và thảo luận về tiến độ của họ trong hai năm qua trước khi chúng tôi khởi hành đi Haldenzel. Việc có người khác hiện diện chắc chắn sẽ giúp chặn bớt phần nào cơn giận của Benno dành cho tôi.
*Điều đó có thể khiến chú ấy càng thất vọng hơn, vì đây là trò lừa bịp trắng trợn của mình, nhưng mình sẽ không bỏ qua những công cụ mình có trong tay đâu.*
Ngày họp được lên lịch ngay lập tức, có lẽ vì tôi đã đề cập ở cuối thư rằng tôi không có nhiều thời gian, do tôi sẽ trở lại lâu đài sau lễ rửa tội mùa xuân. Các Gutenberg sẽ tập trung vào ngày trước lễ rửa tội tại phòng Viện trưởng Trại trẻ mồ côi, và những người tham dự sẽ là Bộ ba Công ty Plantin; Johann và Zack, thợ rèn; Ingo, thợ mộc; Heidi và Josef, thợ làm mực; và Gil, từ xưởng của tôi. Tổng cộng, có khá nhiều người tham dự.
“Nghĩ lại thì, đây sẽ là lần đầu tiên chúng ta tổ chức một cuộc tụ họp của các Gutenberg tại đây,” tôi trầm ngâm. Johann, Zack và Ingo đã từng đến thần điện để chế tạo máy in, nhưng đây có lẽ sẽ là trải nghiệm mới đối với Heidi và Josef. “Fran, Damuel, Angelica. Đây sẽ là cuộc gặp gỡ của các thợ thủ công từ khu dân thường. Ta đoán một số người trong họ sẽ có cách cư xử hơi thiếu chuẩn mực, nhưng xin hãy bỏ qua cho.”
“Đã rõ.”
Lần này có đủ người đến nên chúng tôi sẽ tổ chức cuộc họp tại sảnh ở tầng một. Các người hầu của tôi đã cố gắng hết sức mang ghế từ tầng hai xuống và chuẩn bị bàn để chứa đủ số lượng người dự kiến.
Khi tôi ra lệnh từ tầng hai, tôi liếc nhìn căn phòng bí mật của mình—nhìn cánh cửa sẽ không còn mở ra nữa. Cảm giác buồn bã và mất mát ập đến cùng một lúc, nhưng tôi tự vỗ vào má mình và hít một hơi thật sâu, ép những cảm xúc đó đi. Tôi đã hứa với Lutz rằng tôi sẽ tiếp tục tiến về phía mục tiêu của mình; tôi không thể để lộ bất kỳ nỗi đau nào trên khuôn mặt khi cậu ấy ở đây.
“Thưa tiểu thư Rozemyne, các Gutenberg đã đến,” Fran nói.
Tôi nhìn xuống và thấy Gil đang dẫn những vị khách vào lần lượt từng người một. Bộ ba Công ty Plantin đã quen với phòng Viện trưởng Trại trẻ mồ côi nên họ trông hoàn toàn bình tĩnh. Tôi chào họ bằng một nụ cười nhẹ nhàng, và họ đáp lại lời chào của tôi bằng những nụ cười lịch sự. Thật nhẹ nhõm, cả Benno và Damuel đều không tỏ ra khó chịu chút nào với cuộc trao đổi đó—ít nhất thì một nụ cười cũng được phép giữa một quý tộc và các thương nhân mà họ giao dịch độc quyền.
Ba người họ được theo sau bởi Johann và Zack, những người có vẻ hơi lo lắng, có lẽ vì đã quá lâu kể từ lần cuối họ ở đây. Ingo bước vào tiếp theo trong khi nhìn lại phía sau, như thể chú ấy đang bị đẩy vào trong, và sau đó là Heidi, người thực sự đang đẩy chú ấy vào. Cô ấy lại được theo sau bởi Josef, người đang cố gắng ngăn cô ấy lại.
“Thần thấy Người vẫn khỏe, thưa tiểu thư Rozemyne!” Heidi thốt lên với một nụ cười toe toét và vẫy tay bằng cả hai tay sau khi thò đầu qua vai Ingo để nhìn tôi. “Thật tuyệt! Thần đã lo lắng lắm sau khi Người không tỉnh lại suốt hai năm trời!”
Tôi mỉm cười một chút với vẻ hoài niệm, nhưng thái độ đó sẽ không ổn ở đây. Hộ vệ của tôi, Damuel, đã cứng người lại, và Fran tránh ánh mắt khỏi Heidi trong khi xoa thái dương giống hệt Ferdinand. Có vẻ như anh ấy đang cố gắng kiềm chế để không nổi cáu.
Josef, mặt tái mét trước phản ứng của Damuel và Fran, ấn đầu vợ mình xuống rồi kéo cô ấy về phía mình. “Đồ ngốc!” chú ấy mắng cô bằng giọng thì thầm. “Em đang nói chuyện với Viện Trưởng, người ban phước lành thực sự đấy! Em không thể nói chuyện với ngài ấy như trước kia nữa đâu!”
“Biết rồi, nhưng ngài ấy cũng là người tài trợ cho nghiên cứu mực của em vì sách của ngài ấy mà, đúng không?”
“Em không sai, nhưng mà vẫn không được! Em vô lễ quá đấy! Em làm mẹ rồi, nên bình tĩnh lại một chút đi, được không?!”
Tôi cảm thấy đầu óc trống rỗng khi nghe những lời đó. Heidi trông chẳng khác gì đối với tôi, vì cô ấy đã đến tuổi trưởng thành khi chúng tôi gặp nhau, nên tôi chưa từng nghĩ đến việc cô ấy có thể đã có con kể từ lần cuối tôi gặp cô ấy.
*Chắc việc Heidi có con bây giờ cũng không lạ, vì cô ấy đã kết hôn rồi mà... Ngay cả Volk cũng có con trong khi mình đang ngủ. Mình thực sự không nên thấy chuyện này lạ lẫm, nhưng biết sao không? Mình vẫn thấy lạ.*
“Cậu ta nói đúng đấy,” Benno nói. “Cô không thể cư xử như vậy ở đây được. Các văn quan quý tộc sẽ tham dự các cuộc họp của chúng ta từ giờ trở đi. Josef, hoặc là sửa thái độ của cô ta, hoặc đừng để cô ta đến vào lần tới,” chú ấy cảnh báo, nói thẳng thừng như vậy hoặc là vì bị cuốn theo bầu không khí, hoặc vì chú ấy nghĩ rằng ngôn ngữ của quý tộc sẽ khiến đám thợ thủ công thường dân không hiểu được.
Josef vỗ tay vào nhau và nói: “Ý thứ hai hay đấy.” Có vẻ như chú ấy đã quyết định không đưa Heidi đến các cuộc họp có mặt các văn quan.
“Như Benno đã nói, ta dự kiến rằng các văn quan sẽ tham dự tất cả các cuộc họp từ nay về sau,” tôi lưu ý. “Josef, có vẻ như từ giờ trở đi ngươi sẽ đại diện cho xưởng mực một mình.”
“So với những rắc rối khi đưa Heidi đi cùng, việc thần đi một mình sẽ dễ dàng hơn nhiều,” Josef nói với tiếng thở dài mệt mỏi, khiến tôi bật cười khúc khích đầy tao nhã và nhận được cái gật đầu đồng tình chắc nịch từ cả Damuel và Fran. “Nếu không liên quan đến mực, Heidi có lẽ sẽ bình tĩnh hơn, nhưng cô ấy quá phấn khích khi được gặp lại nhà đầu tư của mình sau bao nhiêu năm.”
“Đúng vậy!” Heidi thốt lên. “Thần đã nóng lòng muốn báo cáo với Người, thưa tiểu thư! Thần đã thực hiện hàng tấn nghiên cứu, và bây giờ chúng thần có thể tạo ra loại mực có chất lượng và màu sắc ổn định! Cụ thể hơn là...”
Cô ấy đã bắt đầu báo cáo trước khi tôi kịp hỏi. Tôi nở một nụ cười gượng gạo trong khi nhanh chóng ghi lại kết quả của cô ấy lên một tờ giấy. Có vẻ như họ đã phát minh ra các chất cố định mới, hay đúng hơn là một chất giống như vecni có thể phủ lên trên mực để bảo quản nó mà không làm thay đổi màu sắc.
Sau khi khen ngợi nỗ lực của họ và hứa sẽ tiếp tục tài trợ cho nghiên cứu, tôi nói với các Gutenberg về việc các nguyên liệu có chứa các thuộc tính nhất định và rằng Ferdinand đã khen ngợi họ vì đã đạt được bất kỳ kết quả nào mà không hề biết điều này.
“...Tóm lại, các thuộc tính bên trong một nguyên liệu sẽ thay đổi màu sắc khi được trộn lẫn,” tôi nói.
Heidi, người đang lắng nghe với nắm tay run rẩy, bắn cho tôi một cái nhìn đầy phấn khích. “Thần không thể tin là có một ma cụ tiện lợi như vậy tồn tại... Thần cũng muốn một cái, thưa tiểu thư! Xin hãy để thần mua một cái bằng tiền đầu tư của mình!”
“Ta hiểu cảm giác của ngươi. Ta cũng muốn một cái để giúp đẩy mạnh nghiên cứu mực của ngươi, nhưng chúng không dễ kiếm như vậy. Hơn nữa, vì nó là ma cụ nên ta không biết liệu thường dân có thể sử dụng nó hay không.”
“Aww, không công bằng... Sao quý tộc lại gặp may thế chứ?” Heidi rên rỉ, khua tay múa chân trong một màn đau khổ cường điệu mà tôi cảm thấy quá đỗi quen thuộc. Giống như tôi đang nhìn thấy chính mình, hồi tôi mới tỉnh dậy trong cơ thể này và biết rằng chỉ có quý tộc mới được làm thủ thư.
“Ta muốn dựa vào các nghiên cứu hiện có để dự đoán loại giấy mà một loài thực vật ma pháp nhất định sẽ tạo ra,” tôi giải thích, “nhưng không thể làm gì được nếu không có ma cụ đo lường.”
“Tiểu thư! Đừng bỏ cuộc!” Heidi hét lên. “Chúng ta vẫn có thể thắng mà!”
“Nếu chúng ta có thời gian và nguồn lực, có lẽ vậy. Nhưng hiện tại, ta không có cả hai.”
Heidi xụ vai xuống, nước mắt ầng ậc trong mắt. “Nếu Người không thể có được nó, thần đoán là chúng ta chẳng thể làm gì được...”
“Chuyển sang chuyện khác nào.” Tôi chuyển sự chú ý sang Johann và Zack. “Các xưởng rèn đã thấy kết quả gì rồi?”
Johann và Zack trao đổi ánh mắt, quyết định ai sẽ nói trước qua những biểu cảm và chuyển động mắt im lặng. Cả hai đều đã đến tuổi trưởng thành khi tôi đang ngủ, nên vẻ ngoài trẻ con mà tôi nhớ đã hoàn toàn biến mất. Bây giờ, cả hai trông đều là những người đàn ông trưởng thành có khả năng làm tốt công việc của mình.
“Thần sẽ bắt đầu,” Zack cuối cùng cũng nói. “Hai năm trước, thần được giao nhiệm vụ thiết kế những cỗ xe ngựa không nảy và giường làm bằng lò xo. Đây là các bản thiết kế. Chúng thế nào ạ?”
“Thần đã tự mình xem các bản thiết kế của Zack, và thần nghĩ thiết kế này cho xe ngựa sẽ ít nảy nhất,” Johann nói thêm. “Nhưng khi nói đến sản xuất hàng loạt, cái này là lựa chọn tốt hơn. Các bộ phận cho nó không khó chế tạo bằng.”
Tôi tiếp nhận suy nghĩ của họ trong khi nhìn vào ba bản thiết kế khác nhau. Có vẻ như cậu ấy đã tạo ra một cỗ xe ngựa treo.
“Và đây là chiếc giường Người yêu cầu,” Zack tiếp tục. “Bản thiết kế chính xác như Người yêu cầu. Thần hiện đang trong quá trình cải tiến thiết kế, nhưng nó khá là thách thức, nên thần đoán sẽ mất kha khá thời gian trước khi nó hoàn thành. Nó cũng sẽ đắt hơn nữa.”
“Hãy tạo ra thiết kế tốt nhất mà ngươi có thể,” tôi nói. “Giá cả không quan trọng, vì ta sẽ kiếm được nhiều tiền hơn nhờ nó. Dẫu vậy... Ta ngạc nhiên là ngươi có thể tạo ra một thiết kế khả thi ngay từ đầu đấy.”
Mặc dù chỉ có những hồi ức mơ hồ của tôi về lò xo túi và lò xo Bonnell để làm việc, Zack thực sự đã xoay sở để thiết kế một chiếc giường, chọn sử dụng lò xo túi vì chúng dễ hình dung hơn đối với cậu ấy. Giả sử cậu ấy thực sự hoàn thành toàn bộ chiếc giường, thời gian ngủ của tôi sẽ cực kỳ hạnh phúc, nói một cách khiêm tốn nhất.
“Dù sao đi nữa, hãy bắt đầu làm một chiếc giường kích cỡ người lớn,” tôi tiếp tục. “Về phần xe ngựa, ta sẽ mua thiết kế cho loại có thể sản xuất hàng loạt. Các thiết kế mà ngươi tạo ra từ nay về sau có thể được ủy thác cho Hiệp hội Rèn giống như các thiết kế máy bơm, đúng không?”
“Chúng thần phải làm việc ngang hàng với Hiệp hội Mộc khi chế tạo xe ngựa, nên xin hãy nói chuyện với họ nữa. Về phần thanh toán, chúng ta có thể làm theo cách tiếp cận giống như với máy bơm,” Zack nói. Đó là một hệ thống trong đó Zack và tôi sẽ nhận được phí phát minh mỗi khi một cỗ xe ngựa được chế tạo bằng cách sử dụng các bản thiết kế.
“Được thôi. Ta sẽ tin tưởng giao việc kết nối Hiệp hội Rèn và Hiệp hội Mộc cho Benno. Ý tưởng ban đầu của ta là để Ingo phục vụ mục đích này, nhưng có lẽ một bên thứ ba không liên quan là tốt nhất.”
“...Đã rõ.”
Tôi trả tiền cho Zack bằng thẻ hội viên mà tôi có với tư cách là quản đốc của Xưởng Rozemyne và sau đó quay sang Johann. “Tiến độ của ngươi thế nào rồi? Ta tin là ta đã yêu cầu ngươi sản xuất các con chữ kim loại và phổ biến máy bơm tay.”
“Thần đang tăng dần số lượng con chữ kim loại lưu hành, và mỗi cái đều được bán ngay tại chỗ. Haldenzel vẫn chưa có thợ rèn nào có thể làm chúng một cách hoàn hảo, nên họ đã mua một số lượng đặc biệt lớn.”
Những người ở Haldenzel đang lên kế hoạch in ấn trong khi bị kẹt trong nhà suốt mùa đông, và họ không thể làm việc mà không có các con chữ kim loại. Họ cũng muốn có nhiều đồ dự phòng, vì tôi biết từ Johann rằng cậu ấy đã từ chối tất cả các con chữ của họ do được chế tạo không chính xác.
“Thần hy vọng Haldenzel sớm học được cách làm chúng,” Johann nói. “Việc đến đó thường xuyên thực sự là một cuộc đấu tranh...”
“Nếu họ chưa sẵn sàng khi chúng ta đến thăm vào mùa xuân này, ta sẽ tham khảo ý kiến của Giebe Haldenzel về việc gửi một số thợ thủ công của họ đến Ehrenfest. Đây sẽ là lần cuối cùng ngươi đến Haldenzel.”
Johann trông nhẹ nhõm khi nghe điều này, nên tôi làm rõ rằng đó chỉ là vì tôi cần cậu ấy đi đến những nơi khác thay thế. Cậu ấy nhăn mặt khổ sở và xụ vai xuống, mặc dù tôi không thể hiểu tại sao. Khi tôi nhìn cậu ấy với ánh mắt thắc mắc, các Gutenberg khác đều dành cho cậu ấy những cái nhìn thông cảm.
“Có vấn đề gì với việc đó sao?” Tôi hỏi. Mọi người nhìn nhau một lúc, sau đó Lutz chọn lên tiếng thay cho họ.
“Đây là một vấn đề cá nhân của Johann, nhưng chủ nghĩa hoàn hảo của cậu ấy khi nói đến các con chữ và sự khó khăn khi tương tác với người khác thường khiến cậu ấy bị chỉ trích nhiều. Cậu ấy luôn chật vật nhất khi dạy những người ở tỉnh mới.”
“Aah, chắc chắn là rất khó khăn ở Haldenzel, xét đến cộng đồng khép kín và ác cảm với người ngoài của họ. Tuy nhiên, ngài Giebe đã thông báo với ta rằng họ đánh giá cao Johann. Các thợ thủ công đã nhiệt tình làm việc cùng nhau để đạt được điểm đỗ vào mùa đông này.”
Johann chớp mắt nhìn tôi ngạc nhiên, chắc chắn đã mong đợi danh tiếng của mình tệ hơn nhiều. Thấy vậy, Zack huých nhẹ cậu ấy và cười toe toét.
“Đã bảo rồi mà, phải không? Họ chỉ to mồm vì họ biết cậu giỏi hơn họ thôi. Chà, dù sao thì cậu cũng là người duy nhất có thể làm việc này ngay bây giờ. Cậu chỉ cần chịu đựng cho đến khi gã của cậu được đào tạo xong xuôi và sẵn sàng.”
“Zack, ngươi đang ám chỉ ai thế?” Tôi hỏi.
“Đệ tử của Johann, Danilo. Cậu ta đang cháy bỏng đam mê trở thành một Gutenberg bằng mọi giá, nên thần hình dung cậu ta sẽ sớm ép đường vào một trong những cuộc họp này thôi,” Zack trả lời, cười lớn đến mức vai bắt đầu rung lên.
Johann mím chặt môi thành một cái cau mày sắc bén trước khi tiếp tục báo cáo. “Các máy bơm tay đang lan rộng với tốc độ ổn định. Chúng thần đã bán chúng ở phía bắc và cho các thương nhân, và bây giờ cuối cùng chúng thần cũng có thể nhận đơn đặt hàng từ phía đông.” Các đơn đặt hàng từ người giàu và những người họ có quan hệ làm ăn chắc chắn được ưu tiên, nhưng bây giờ cuối cùng họ cũng có thể bắt đầu giao máy bơm tay đến các khu vực khác của thành phố.
“Đó thực sự là tiến độ tốt,” tôi nói. “Xin hãy tiếp tục với tốc độ hiện tại. Ồ, và ta suýt quên—Johann, ta muốn ngươi làm cả những cái này nữa.”
Johann nhận bản thiết kế kim băng, lướt qua chúng, rồi cau mày. “Kim thường không đủ tốt sao ạ?” cậu ấy hỏi. “Thần không nghĩ những cái này quá khác biệt.”
“Để đầu kim nhọn chĩa ra ngoài thì nguy hiểm lắm, ngươi không nghĩ vậy sao? Ta, chẳng hạn, không đặc biệt thích đau đớn. Đó là lý do tại sao việc giấu đầu nhọn của kim đi là rất quan trọng,” tôi nói, gõ vào phần bản thiết kế mô tả cái nắp đang được nói đến.
Johann nở một nụ cười nhỏ. “Người luôn có vẻ tập trung vào những thứ mà không ai khác quan tâm dù chỉ một chút,” cậu ấy nói; sau đó, cậu ấy đeo lại bộ mặt làm ăn. “Thưa tiểu thư Rozemyne, thần có thể giao đơn hàng này cho đệ tử của mình không?”
“Chắc chắn rồi, miễn là cậu ta có thể làm theo bản thiết kế. Cậu ta sẽ cần phải có khả năng hoàn thành các đơn đặt hàng của ta để có cơ hội một ngày nào đó trở thành Gutenberg.”
“Đây sẽ là bài thực hành tốt cho cậu ta,” Johann nói với cái gật đầu. Khi cậu ấy cẩn thận cất bản thiết kế đi, tôi chuyển ánh nhìn sang Ingo. Tiếp theo là đơn hàng chính của tôi trong ngày.
“Còn ngươi, Ingo? Ngươi đã hoàn thành các giá sách chưa?” Tôi hỏi, ngước nhìn chú ấy với ánh mắt hào hứng. Tôi đã giao cho chú ấy nhiệm vụ làm giá sách di động, sau đó là giá sách mật độ cao.
Ingo cau mày một chút. “Thần đã làm một cái giá theo đúng thông số kỹ thuật của Người,” chú ấy nói, “nhưng...”
“Có vấn đề gì sao?”
“Nó di chuyển ổn khi các kệ trống rỗng, nhưng Người sẽ gặp khó khăn khi bắt đầu đặt sách lên đó. Thực tế là, khi chúng thần chất đầy đồ lên, nó không nhúc nhích chút nào. Nó không đủ tốt để giao cho Người,” Ingo giải thích, gãi má một cách vụng về khi mắt tôi mở to. “Thần đã nghĩ đến việc cải tiến thiết kế của Người, nhưng thần không biết phải làm gì với các thanh ray kim loại hay bánh xe; chúng nằm ngoài chuyên môn của thần. Thần nghĩ tốt nhất là bắt đầu bằng việc làm lại các bản thiết kế.”
Có vẻ như xưởng của Ingo có thể đã tìm ra cách thông qua thử nghiệm và sai sót nếu đường ray được làm bằng gỗ, nhưng là thợ mộc theo nghề, họ không thể làm gì nhiều với kim loại.
“Johann...”
“Xin hãy giao bản thiết kế cho Zack,” Johann nói ngay lập tức, đùn đẩy nó cho người bạn thợ rèn của mình như thể đang cầu xin đừng bị giao thêm việc nào nữa so với số lượng cậu ấy đang phải cân bằng. Tôi quay sang Zack, người miễn cưỡng chấp nhận, mặc dù sau khi lưu ý rằng những sửa đổi nhỏ không phải là chuyên môn của cậu ấy.
*Ơn trời. Giấc mơ có được giá sách di động mật độ cao của mình vẫn còn sống...*
Tuy nhiên, ngay khi mức độ căng thẳng của tôi bắt đầu giảm xuống, Benno lên tiếng. Chú ấy nở một nụ cười sâu, nhưng đôi mắt đỏ sẫm tràn ngập một cơn giận dữ khó tả khiến sự lo lắng của tôi bắn ngược trở lại. “Nhân tiện, thưa tiểu thư Rozemyne. Corinna đã nói với thần một điều rất thú vị vào hôm nọ. Có vẻ như Người đang lấn sân sang cả ngành nhuộm nữa—rằng Người đang ‘hồi sinh các công nghệ cổ xưa,’ như cô ấy nói. Điều đó thực sự rất thú vị.”
Biểu cảm của chú ấy nói rõ rằng chú ấy thực sự đang nói: “Cô bị ngu hay sao thế? Bây giờ thực sự là lúc để dính líu quá sâu vào việc nhuộm vải à?”
Tôi đặt tay lên má, không chắc chú ấy đang tức giận hay ngán ngẩm hơn. “Không có giới hạn nào cho những lợi ích mà các trào lưu mới mang lại, và vì đây chỉ đơn thuần là hồi sinh các công nghệ cũ, ta khó có thể nhận công lao về mình. Tất cả vinh dự nên thuộc về những người thợ thủ công học được các công nghệ được hồi sinh và sử dụng chúng một lần nữa. Ta tin rằng bây giờ là cơ hội tốt để thong thả đào tạo thợ nhuộm theo những phương pháp mới này.”
“Hừm. Có vẻ như quý tộc có cách hiểu hoàn toàn khác về từ ‘thong thả’ so với thường dân chúng thần,” Benno nói, lần này với biểu cảm rõ ràng là ngán ngẩm. Các Gutenberg khác đang tự gật đầu, kiểu như, “Vậy đây là những gì quý tộc coi là thong thả sao? Thế thì giải thích được mọi chuyện rồi.”
Trong một diễn biến gây sốc, mọi người đã tin rằng tôi là một loại nhà giáo dục tàn nhẫn, người đào tạo mọi người bằng cách bắt họ hoàn thành những công việc ngày càng khó khăn hơn. Thật kinh khủng. Đó là Ferdinand, không phải tôi. Những nhiệm vụ tôi giao chỉ đơn giản là những thứ tôi hy vọng một ngày nào đó sẽ được hoàn thành; không phải là chúng nhất thiết phải được thực hiện bằng mọi giá. Nhưng khi tôi cố gắng truyền đạt điều này, Zack cau mày và lắc đầu.
“Quan điểm của chúng ta khác nhau,” cậu ấy nói. “Đối với chúng thần, một người thợ không thể hoàn thành công việc được giao là kẻ bất tài.”
*Ồ, được rồi. Cũng hợp lý. Xin lỗi vì tất cả những rắc rối nhé. Dẫu vậy, mình sẽ không thay đổi đâu.*
“Ta tin rằng việc phổ biến phương pháp nhuộm mới sẽ làm tăng doanh số bán mực, và vì vậy nó đáng để làm. Ta chưa nói về phương pháp nhuộm có liên quan đến Công ty Plantin, và Corinna nói rằng tốt nhất là nên làm ăn trực tiếp với Hiệp hội Nhuộm.”
“Phương pháp nhuộm có liên quan đến Công ty Plantin, Người nói sao...?”
*Ôi, chết tiệt... Mình lỡ lời rồi. Mình đã định giữ im lặng về nhuộm khuôn thêm một thời gian nữa.*
“Có một phương pháp nhuộm khác, một phương pháp liên quan nhiều hơn đến Công ty Plantin,” tôi giải thích. “Ta dự định bán phương pháp này cho Hiệp hội Nhuộm sau khi ta đã quyết định các xưởng độc quyền của mình, và sau đó để họ tập trung nỗ lực chủ yếu vào việc sử dụng nó.”
Tôi có thể cảm thấy tâm trạng của Benno đen tối dần khi tôi nói. Mắt chú ấy nheo lại, yêu cầu tôi giải thích chính xác điều này có liên quan gì đến Công ty Plantin.
“Ư-Ưm... Ta chỉ nói nó liên quan đến Công ty Plantin vì nó sử dụng mực và giấy đặc biệt. Nó sẽ chỉ đơn giản dẫn đến việc các ngươi bán được nhiều văn phòng phẩm hơn thôi. M-Mọi chi tiết khác sẽ có giá đấy!”
“...Đã rõ,” Benno nói, để chuyện đó sang một bên.
Sau khi mọi người đã báo cáo xong, chúng tôi chuyển sang thảo luận về kế hoạch ở Haldenzel. Tôi giải thích rằng những người đi cùng sẽ di chuyển với tôi trong thú cưỡi ma pháp của tôi, và chúng tôi sẽ khởi hành ngay sau khi Lễ Cầu Nguyện Mùa Xuân kết thúc. Các hợp đồng ma thuật bị thay đổi có tác động sâu rộng, và để xử lý các thủ tục hành chính phát sinh, Benno và Damian từ Công ty Plantin sẽ đi cùng tôi, cũng như Johann và Zack.
Vì họ đã hoàn thành việc dạy những người ở Haldenzel làm mực đen, Heidi và Josef không cần đi cùng. Và về phần mực màu, Công ty Plantin có thể tự mang đến và bán. Ingo cũng đã hoàn thành việc dạy họ chế tạo máy in, và các thợ mộc ở đó đã đạt điểm đỗ. Xưởng Rozemyne cũng không cần cử ai đi, vì những người ở Haldenzel đã biết cách in, và việc làm giấy của họ hiện đang bị hoãn lại.
“Benno, công việc của ngươi sẽ mất bao lâu?” Tôi hỏi.
“Nếu Người ở cùng chúng thần, thưa tiểu thư Rozemyne, thần hình dung ba ngày là đủ,” chú ấy trả lời. Trong hoàn cảnh bình thường, ngay cả việc có được một cuộc gặp ngắn với một quý tộc cũng mất cả đời, nhưng chú ấy mong đợi mọi việc sẽ tiến triển nhanh hơn nhiều khi có tôi ở đó. Nghe có vẻ như chúng tôi sẽ có thể đến đó và quay lại trong nháy mắt.
“Vậy thì ta cũng sẽ dốc toàn lực vào các cuộc đàm phán với các văn quan, để việc in ấn có thể được phổ biến nhiều nhất có thể.”
“Thần tin rằng sẽ tốt hơn nếu Người kiềm chế bản thân lại một chút,” Lutz nói, má cậu ấy giật giật rất nhẹ. Nhưng tôi đã quyết định cống hiến hết mình để biến giấc mơ thành hiện thực, nên giờ không còn gì có thể kìm hãm tôi nữa.
“Đã có quyết định rằng chế độ nộp lưu chiểu sẽ được áp dụng từ nay về sau,” tôi thông báo. “Lâu đài đã cho phép, nên hãy chắc chắn thông báo cho các xưởng thông qua Hiệp hội In ấn.” Sau đó, tôi tiếp tục giải thích chế độ nộp lưu chiểu là gì, và làm thế nào các bản sao của tất cả các tài liệu in ấn sẽ cần phải được nộp cho tôi và lâu đài Ehrenfest.
“Thần hiểu hệ thống này và không phiền việc thực hiện nó, vì trên thực tế sẽ chẳng có gì thay đổi... nhưng tại sao lại là hai bản?” Benno hỏi. “Chẳng phải Người sẽ luôn ở trong lâu đài sao, thưa tiểu thư Rozemyne?”
Chú ấy đang gián tiếp nói rằng tôi không cần một bản sao cho riêng mình khi tôi sẽ không bị gả sang lãnh địa khác. Tôi giơ ngón trỏ lên và lắc lắc về phía chú ấy. Tham vọng của tôi sẽ không được thỏa mãn bởi phòng sách của lâu đài. Không, tôi đã đặt tầm ngắm vào một tương lai lớn hơn, lớn hơn rất nhiều.
“Ta dự định một ngày nào đó sẽ xây dựng một thư viện khổng lồ, một thư viện chứa bản sao của mọi cuốn sách không chỉ ở Ehrenfest, mà còn của toàn bộ Yurgenschmidt. Để đạt được mục đích đó, ta phải bắt đầu thu thập sách ngay lập tức,” tôi nói, ưỡn ngực tự hào khi công bố mục tiêu của mình.
Nghe thấy tuyên bố này, tất cả các Gutenberg đều ôm đầu khi nhận ra họ đã bị mắc kẹt với tôi mãi mãi.