Virtus's Reader
Honzuki no Gekokujou

Chương 1109: CHƯƠNG 1109: NGÀY 3 - BÁO CÁO THU ÂM DRAMA CD 8

Suzuka-san không thể tham gia cùng chúng tôi vào ngày thứ ba—có vẻ như cô ấy đã đạt đến điểm giới hạn trong công việc manga của mình. Chúc may mắn nhé, Suzuka-san!

(Mặc dù tôi phải thừa nhận, có lẽ sẽ khôn ngoan hơn nếu tôi cũng ở nhà. Khối lượng công việc của tôi thực sự bắt đầu chất đống rồi.)

**Miyazawa Kiyoko**

Một lần nữa, Miyazawa-san lồng tiếng cho Solange. Chúng tôi phát một đoạn ngắn từ một trong những màn trình diễn trước đây của bà—một giọng nói điềm tĩnh, dịu dàng phù hợp với một người bà—rồi bắt tay ngay vào việc. Bà ấy đã quá quen thuộc với nhân vật đến mức không còn gì nhiều để nói nữa!

**Morohoshi Sumire**

Chúng tôi bắt đầu phiên làm việc của Morohoshi-san bằng cách phát một trong những màn trình diễn trước đây của cô ấy trong vai Hannelore từ cơ sở dữ liệu của trợ lý thu âm. Cô ấy nhập vai một cách dễ dàng, và giọng nói cô ấy tạo ra thực sự đáng yêu—ngay cả chồng tôi cũng nói vậy!

**Tamura Mutsumi và Nakajima Megumi**

Tamura-san và Nakajima-san thu âm cùng nhau, Tamura-san lồng tiếng cho Lutz và Magdalena, còn Nakajima-san lồng tiếng cho Tuuli, Martina, và Hortensia.

Chúng tôi bắt đầu với phần kết, mở đầu bằng cuộc trò chuyện giữa Lutz và Tuuli. Cả hai nhân vật cần nghe già dặn và trưởng thành hơn so với hiện tại trong anime, nhưng tôi không muốn đánh mất hoàn toàn dấu vết của bản thân họ khi còn nhỏ. Đạt được sự cân bằng đó là một thách thức.

Sự trưởng thành của nhân vật là một chủ đề chính trong *Honzuki*, nhưng nó mang lại vô số rắc rối. Tôi biết Shiina-san đã chật vật để theo kịp tất cả những bước nhảy vọt mà chúng tôi đang thực hiện, và điều tương tự cũng đúng với các diễn viên lồng tiếng. Tuy nhiên, Tamura-san và Nakajima-san là những chuyên gia tuyệt đối. Gần hai năm đã trôi qua kể từ lần diễn xuất cuối cùng của họ, nhưng bạn sẽ không bao giờ biết được điều đó—họ quay lại vai diễn của mình gần như ngay lập tức.

Sau đó chúng tôi chuyển sang Magdalena. Lần này, Tamura-san đóng vai một người phụ nữ thay vì một chàng trai trẻ, nên cách tiếp cận của cô ấy phải thay đổi hoàn toàn. Giọng nói cô ấy mang lại rất lạnh lùng và điềm tĩnh, hoàn toàn phù hợp với nhân vật. Tôi nhớ nó mang theo một sự sắc bén nguy hiểm—đúng như mong đợi từ một người phụ nữ của Dunkelfelger.

Tiếp theo là Martina, cận tùng tập sự của Detlinde. Cô ấy chỉ có đúng một câu thoại trong Drama CD này, nhưng điều đó không ngăn được Nakajima-san khổ sở vì nó trong phòng thu.

“Aah, tại sao cô ấy nghe giống Tuuli quá vậy...? Tôi đã nghĩ làm cho giọng cô ấy trẻ hơn một chút sẽ giúp phân biệt họ, nhưng... Họ thậm chí còn xuất hiện nối tiếp nhau ở đây!”

“Ừm, không sao đâu nếu họ nghe hơi giống nhau,” tôi nói. “Thực ra, tôi khuyến khích điều đó—Martina được định sẵn là sẽ gợi nhớ đến Tuuli theo một số cách. Sự khác biệt tinh tế mà chúng ta có bây giờ là hoàn hảo.”

Đạo diễn âm thanh chuyển lời nhận xét của tôi cho Nakajima-san: “Kazuki-sensei nói rằng họ khá giống nhau trong câu chuyện, nên giọng hiện tại của cô là ổn rồi.” Điều đó mang lại vẻ ngạc nhiên cho diễn viên lồng tiếng đang đau khổ của chúng tôi, người đã xoay sở để đưa ra bản thu hoàn hảo chỉ vài khoảnh khắc sau đó.

Cuối cùng là Hortensia. Bà ấy chưa xuất hiện trong bất kỳ Drama CD nào trước đây, nên Nakajima-san bắt đầu bằng cách tạo ra giọng nói cho bà ấy. Biết câu chuyện sẽ tiến triển như thế nào, cô ấy đã dành sự quan tâm đặc biệt để nắm bắt ý nghĩa đằng sau lời thoại của nhân vật.

“Là do tôi, hay cô ấy đã nói ‘Hannerole’ thay vì ‘Hannelore’ vậy?”

“Ở trang X, cô có thể cố tình nói to hơn được không? Bà ấy muốn nhóm của Rozemyne nghe thấy mình từ phía sau các kệ sách gần đó.”

Chúng tôi kết thúc phiên làm việc chỉ với một vài sửa đổi nhỏ. Làm việc xuất sắc lắm, mọi người.

“Ngay cả khi đang viết kịch bản, tôi đã lo lắng mọi thứ có thể không vừa vặn trong thời lượng cho phép,” Kunisawa-san nói khi ngày làm việc kết thúc.

Người thu âm và trợ lý của anh ấy xem lại âm thanh, sau đó bật đèn xanh cho chúng tôi: “Có vẻ như chúng ta sẽ ổn thôi!” Thật là một sự nhẹ nhõm to lớn.

Từ đó, Kunisawa-san và tôi thảo luận về việc Drama CD tiếp theo có thể tập trung vào điều gì. Ngay cả khi chúng tôi đã có ý tưởng chung, vẫn có những phần quan trọng của cốt truyện chưa được đưa vào light novel, nên tôi rất biết ơn cơ hội được nói chuyện trực tiếp với cô ấy.

“Kazuki-sensei, tôi vẫn luôn thắc mắc—ai đã gửi những lá thư đó cho Detlinde vậy?” Kunisawa-san hỏi.

Cô ấy hẳn đang ám chỉ những lá thư được đề cập trong Phần 5 Tập 5 và ngoại truyện của nó. Và cô ấy chắc chắn không phải là người duy nhất tò mò về chúng, vì mạch truyện chính chưa bao giờ thực sự tiết lộ người gửi.

“Ồ, phải rồi,” tôi nói. “Lá thư mà Ferdinand chặn lại trước khi nó đến tay cô ta là từ Anastasius, trong khi lá thư mà cô ta thực sự nhận được là từ Georgine.”

Và với điều đó, ngày thu âm thứ ba và cũng là cuối cùng của chúng tôi đã kết thúc. Xin hãy mong chờ Drama CD hoàn chỉnh nhé.

Bình luận (0)

Đăng nhập để viết bình luận.

Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!